| 일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- no
- Actually
- I'm glad to hear that.
- Show Up
- Yeah
- set up
- What Happened?
- make it
- Please
- Don't worry
- Hey
- work out
- By The Way
- Sure
- please.
- come up with
- too.
- hold on
- Sorry
- well
- oh
- please?
- entrance fee
- I'm sorry
- Oh No
- pick up
- Right?
- I'm not sure
- OKay
- Yes
- Today
- Total
인과함께
Day233 , coin , flip a coin, two sides of the same coin, coin a term, the other side of the coin, heads or tails, pay someone in their own coin, coin-operated, mint condition, counterfeit coin, to coin a phrase 본문
Day233 , coin , flip a coin, two sides of the same coin, coin a term, the other side of the coin, heads or tails, pay someone in their own coin, coin-operated, mint condition, counterfeit coin, to coin a phrase
미인생 2026. 2. 11. 21:10
'coin'은 우리가 잘 아는 "동전" 이라는 뜻입니다. 하지만 입시 영어와 고급 독해에서는 "신조어를 만들다(Create)" 라는 동사로 쓰일 때가 훨씬 중요하며, 변별력을 가르는 핵심 단어가 됩니다.
1. flip a coin (동전을 던지다/운에 맡기다)
- 해석: (결정) 앞면인지 뒷면인지로 승부나 순서를 정하기 위해 동전을 위로 튕기는 행위입니다. Toss a coin이라고도 합니다.
- Let's flip a coin to decide who goes first. (누가 먼저 할지 정하기 위해 동전을 던지자.)
2. two sides of the same coin (동전의 양면/떼려야 뗄 수 없는 관계)
- 해석: (논리/독해) 겉보기엔 달라 보이지만 실제로는 아주 밀접하게 연결되어 있어 분리할 수 없는 두 가지 상황을 말합니다. (예: 사랑과 증오, 위험과 기회)
- Risk and opportunity are two sides of the same coin. (위험과 기회는 동전의 양면(뗄 수 없는 관계) 이다.)
3. coin a term (신조어를 만들다/말을 지어내다)
- 해석: (학술/역사 최빈출) 동전을 주조해서 찍어내듯, 새로운 단어나 용어를 처음으로 만들어내는 것을 뜻합니다.
- The sociologist coined the term "globalization". (그 사회학자가 "세계화"라는 용어를 처음 만들었다.)
4. the other side of the coin (다른 측면/이면)
- 해석: (토론/논설) 한 가지 주장을 펼친 뒤, 그와 대조되는 반대 측면이나 다른 관점을 소개할 때 쓰는 연결어구입니다. (On the other hand)
- But there is the other side of the coin: the cost is too high. (하지만 다른 측면(반대되는 문제) 이 있다. 비용이 너무 높다는 것이다.)
5. heads or tails (앞면이냐 뒷면이냐)
- 해석: 동전 던지기를 할 때 "앞면(Heads - 머리 그림)"과 "뒷면(Tails - 꼬리/숫자)" 중 무엇을 걸지 묻는 말입니다.
- Call it. Heads or tails? (골라. 앞면이야 뒷면이야?)
6. pay someone in their own coin (보복하다/받은 대로 갚아주다)
- 해석: 상대방이 나에게 했던 나쁜 방식 그대로 똑같이 되돌려주는 것입니다. (이에는 이, 눈에는 눈)
- I decided to pay him back in his own coin by ignoring him too. (나도 그를 무시함으로써 똑같이 갚아주기로 했다.)
7. coin-operated (동전 주입식의)
- 해석: 자판기, 빨래방 세탁기처럼 동전을 넣어야 작동하는 기계를 뜻합니다. 줄여서 Coin-op이라고도 합니다.
- We used a coin-operated laundry machine. (우리는 동전 빨래방(코인 세탁기) 을 이용했다.)
8. mint condition (새것 같은 상태/최상급 상태)
- 해석: (중고 거래/수집) 동전이 조폐국(Mint)에서 갓 찍혀 나와 손때가 묻지 않은 상태에서 유래했습니다. 중고지만 거의 새것처럼 완벽한 상태를 말합니다.
- The vintage comic book is in mint condition. (그 희귀 만화책은 완벽한 보존 상태(새것 같은 상태) 다.)
9. counterfeit coin (위조 동전/가짜 돈)
- 해석: (법률/범죄) 가짜로 만들어진 화폐입니다. 지폐는 Counterfeit bill이라고 합니다.
- It is a serious crime to make counterfeit coins. (위조 동전을 만드는 것은 중범죄다.)
10. to coin a phrase (상투적인 말이지만/말하자면)
- 해석: (회화/관용구) 아주 흔하게 쓰이는 진부한 표현(Cliché)을 인용할 때, "흔히 하는 말로 하자면"이라며 덧붙이는 추임새입니다.
- He was, to coin a phrase, as busy as a bee. (그는, 흔히 하는 말로, 꿀벌처럼 바빴다.)

대한민국 입시 주요 POINT
1. 동사 Coin의 중요성 (Make vs. Create)
수능이나 모의고사 빈칸 추론에서 Coin이 동사 자리에 오면 100% "새로운 용어를 만들어내다(Invent/Create a new word)" 입니다.
- Who first coined the phrase? (누가 그 말을 처음 만들었나?)
- 동의어: Invent, Create, Fabricate, Devise
2. 논리적 연결: The other side of the coin
독해 지문에서 이 표현이 나오면 "역접(Contrast)" 의 신호입니다.
- 앞 문장: A의 장점 (긍정)
- The other side of the coin: 그러나 A의 단점 (부정)
- 이 표현 뒤에는 필자가 진짜 하고 싶은 말이나 반박이 이어질 확률이 높습니다.
3. 문화 상식: Heads vs. Tails
한국 동전은 '숫자 면'이 앞면인지 '그림 면'이 앞면인지 헷갈리지만, 서양 동전은 명확합니다.
- Heads (앞면): 왕이나 대통령의 얼굴(머리) 이 있는 면.
- Tails (뒷면): 그 반대면. (동물의 꼬리나 상징물, 숫자 등)
coin [kɔɪn]
핵심 뜻
동전, 주화 (명사).
(새로운 낱말·어구를) 만들어 내다; (주화를) 주조하다 (동사).
단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 (표)
핵심 이미지 연결 흐름 뉘앙스 요약
| 쐐기 (Wedge) | 라틴어 cuneus에서 유래. 동전 무늬를 찍을 때 쓰던 쐐기 모양의 도장. | 도장/각인 |
| 주조 (Minting) | 도장을 쾅 찍어 새로운 돈을 만들어냄. | 발행/가치 창출 |
| 창조 (Creation) | 돈을 찍어내듯, 세상에 없던 새로운 단어를 만들어냄. | 신조어/발명 |
| 종합 뉘앙스 | (1) 도장이 찍힌 금속 조각인 '동전'. (2) 금속에 가치를 찍어내듯, 언어에 새로운 의미를 부여해 '신조어를 만들다'. | '찍어낸 가치' |
어원 팁: Coin은 원래 동전 그 자체가 아니라, 동전에 무늬를 찍는 '도장(Die)' 을 뜻했습니다. 그래서 "He coined the word"라고 하면, 조폐국에서 돈을 찍어 유통하듯 "그 단어를 처음 만들어 유행시켰다" 는 뜻이 됩니다.

품사별 의미와 쉬운 예문 (표)
품사 의미 상세 설명 쉬운 예문
| 명사 (N.) | 동전 | 금속으로 된 돈. | Insert a coin. (동전을 넣으세요.) |
| 동사 (V.) | (신조어를) 만들다 | 새로운 말을 지어내다. | Who coined the phrase? (누가 그 말을 처음 만들었니?) |
| 동사 (V.) | 주조하다 | 금속을 녹여 돈을 만들다. | Coin silver dollars. (은화를 주조하다.) |
활용 예문 (리스트)
- Flip a coin / Toss a coin. (동전을 던지다. - 앞면(Heads)인지 뒷면(Tails)인지로 결정을 내릴 때)
- Two sides of the same coin. (동전의 양면. - 겉보기엔 달라 보이지만 떼려야 뗄 수 없는 밀접한 관계, 또는 같은 문제의 다른 측면)
- To coin a phrase. ((관용적으로) 말하자면. - 새로운 말을 만들 때 쓰기도 하지만, 이미 있는 진부한 표현을 쓸 때 "흔한 말로 하자면"이라는 뜻으로 비꼬듯 쓰기도 함)
- Pay someone back in their own coin. (보복하다 / 받은 대로 돌려주다. - 네가 준 동전(방법) 그대로 너에게 갚아주겠다)
- Coin collector. (화폐 수집가. - Numismatist라는 전문 용어도 있음)
전체 뉘앙스 설명
coin은 '공인된 가치(Authorized Value)' 입니다.
- 돈: 그냥 쇠붙이가 아니라, 국가가 도장을 찍어 가치를 보증한 것이 Coin입니다.
- 언어: "I made a word"라고 하면 그냥 혼자 쓴 말 같지만, "I coined a word"라고 하면 그 단어가 사회적으로 통용될 만한 가치를 가졌다는 뉘앙스가 풍깁니다.
마지막 핵심 정리
coin은 지갑 속의 '동전' 이자, 언어의 역사에 남을 '신조어' 를 만드는 행위입니다. 어려운 결정 앞에서는 고민하지 말고 Flip a coin 해보세요.
파생어 (발음 포함) (리스트)
- coinage [ˈkɔɪnɪdʒ] (명사): 신조어, 화폐 제도, 주조
- coiner [ˈkɔɪnər] (명사): 위조지폐범, 신조어를 만든 사람
유의어(돈/만들다) 비교 (표)
단어 뉘앙스 및 특징 예시
| Coin | 동전/신조어를 만들다. (금속 화폐, 또는 단어 창조) | Gold coin. |
| Bill | 지폐/청구서. (종이로 된 돈 - 미국) | A ten-dollar bill. |
| Note | 지폐. (종이로 된 돈 - 영국 Banknote) | A pound note. |
| Change | 잔돈/거스름돈. (동전들의 모음) | Keep the change. |
| Cash | 현금. (동전과 지폐를 통틀어 이르는 말) | Pay in cash. |
| Currency | 통화. (한 국가에서 통용되는 돈의 시스템) | Foreign currency. |
| Invent | 발명하다/지어내다. (기계나 이야기를 처음 만듦) | Invent a machine. |
| Create | 창조하다. (가장 일반적인 만드는 행위) | Create art. |
| Mint | (화폐를) 주조하다. (Coin보다 제조 공정에 초점) | Freshly minted (갓 찍어낸). |
유의어 예문 (해석 포함) (리스트)
- Change: Do you have any loose change? (짤랑거리는 잔돈/동전 좀 있니?)
- Currency: The Euro is a strong currency. (유로는 강력한 통화다.)
- Mint: This coin was minted in 1990. (이 동전은 1990년에 주조되었다.)
결론 정리
coin은 작지만 단단한 가치를 가집니다. Two sides of the same coin처럼, 모든 일에는 양면성이 있다는 것을 기억하며 Coin을 현명하게 사용하세요.

flip a coin [flɪp ə kɔɪn]
(동사구) 동전을 던지다, (동전 던지기로) 승부를 가리다, 결정하다
두 가지 선택지 중 하나를 고르기 힘들거나, 공정하게 순서를 정해야 할 때 엄지손가락으로 동전을 튕겨 올려서(Flip) 떨어지는 면을 보고 결정하는 행위입니다. "Toss a coin"이라고도 합니다.
- Let's flip a coin to decide who goes first. (누가 먼저 할지 정하기 위해 동전을 던집시다.)
- When in doubt, just flip a coin. (확신이 안 설 때는, 그냥 동전 던지기로 결정하세요.)
- We flipped a coin to see who pays for dinner. (우리는 누가 저녁 값을 낼지 정하기 위해 동전을 던졌습니다.)
- The referee will flip a coin before the match starts. (심판은 경기 시작 전에 동전을 던질 것입니다.)

heads or tails [hɛdz ɔr teɪlz]
(명사구/관용구) (동전의) 앞면이냐 뒷면이냐
동전 던지기를 할 때 상대방에게 '어느 쪽을 선택할래?' 라고 묻는 표현입니다. 사람 머리(Head)가 그려진 쪽이 '앞면(Heads)', 그 반대쪽(꼬리/숫자 등)이 '뒷면(Tails)'입니다. 동전이 공중에 있을 때 "Call it!(말해!)"라고 하면 "Heads!" 또는 "Tails!"라고 외칩니다.
- Call it in the air: heads or tails? (동전이 공중에 있을 때 말해: 앞면이야 뒷면이야?)
- "Heads, I win; tails, you lose." ("앞면이면 내가 이기고, 뒷면이면 네가 지는 거야.")
- I always pick heads when asked heads or tails. (나는 앞면이냐 뒷면이냐는 질문을 받으면 항상 앞면을 고릅니다.)
- The coin landed on tails. (동전은 뒷면이 나왔습니다.)
flip a coin, heads or tails
(숙어) 동전을 던지다(결정하다), 동전의 앞면 아니면 뒷면(복불복)
결정을 내리기 힘들 때 '우연(Chance)' 에 맡기는 행위입니다.
- 결정 (Decision):
- Flip a coin: 엄지손가락으로 동전을 튕겨 올려서 결정하는 것, '동전 던지기로 정하다' 입니다. (Toss a coin이라고도 함)
- 면 (Side):
- Heads or tails: 동전의 인물상이 있는 '앞면(Heads)' 과 숫자가 있는 '뒷면(Tails)' 을 뜻합니다. "앞면이게 뒷면이게?"라고 물을 때 씁니다.
- Let's flip a coin to decide who goes first. (누가 먼저 할지 동전 던지기로 정하자.)
- "Heads or tails?" / "Heads." ("앞면이야 뒷면이야?" / "앞면.")
핵심 뜻
결정과 우연. 동전 던지기(flip), 앞면/뒷면(heads or tails).

two sides of the same coin [tu saɪdz ʌv ðə seɪm kɔɪn]
(관용구) 동전의 양면, 떼려야 뗄 수 없는 관계, (겉보기엔 다르지만) 본질적으로 같은 것
동전의 앞면과 뒷면은 전혀 다르게 생겼지만, 결국 하나의 동전(Same coin)에 붙어 있어서 뗄 수가 없죠. 이처럼 두 가지 상황이나 성격이 '서로 정반대인 것처럼 보이지만, 사실은 불가분의 관계이거나 근본적으로는 연결되어 있다' 는 것을 강조할 때 씁니다. 사랑과 증오, 천재와 광인, 위험과 기회 등을 설명할 때 자주 사용합니다.
- Love and hate are just two sides of the same coin. (사랑과 증오는 단지 동전의 양면과 같습니다/종이 한 장 차이입니다.)
- Risk and reward are two sides of the same coin. (위험과 보상은 동전의 양면과 같아서 떼려야 뗄 수 없습니다.)
- Genius and madness are often two sides of the same coin. (천재성과 광기는 종종 동전의 양면과 같습니다.)
- Freedom and responsibility are two sides of the same coin. (자유와 책임은 동전의 양면과 같습니다.)

the other side of the coin [ði ˈʌðər saɪd ʌv ðə kɔɪn]
(관용구) (문제나 상황의) 또 다른 측면, 반대쪽 입장, 이면
지금까지 동전의 한 면(긍정적이거나 한쪽 입장)만 보고 이야기했다면, 이제는 '그 반대편에 있는 다른 면(부정적이거나 상대방의 입장)도 봐야 한다' 라고 환기할 때 씁니다. "On the other hand(반면에)"와 비슷하지만, '동일한 주제에 대한 상반된 시각' 을 강조할 때 더 효과적입니다.
- That's one opinion, but let's look at the other side of the coin. (그건 한 가지 의견일 뿐이고, 다른 측면도 한번 봅시다.)
- Economic growth is good, but the other side of the coin is pollution. (경제 성장은 좋지만, 그 이면에는 환경 오염이 있습니다.)
- The other side of the coin is that technology can make us lazy. (반대 측면을 보자면, 기술은 우리를 게으르게 만들 수도 있습니다.)
- Before you judge, consider the other side of the coin. (판단하기 전에, 반대쪽 입장도 고려해 보세요.)
two sides of the same coin, the other side of the coin
(숙어) 동전의 양면(떼려야 뗄 수 없는 관계), 문제의 다른 측면(반대 의견)
사물의 '이중성(Duality)' 과 '관점(Perspective)' 입니다.
- 불가분 (Inseparable):
- Two sides of the same coin: 겉보기엔 달라 보이지만 사실은 하나인 것, 즉 '떼려야 뗄 수 없는 밀접한 관계(동전의 양면)' 를 뜻합니다. (예: 사랑과 증오, 천재와 광기)
- 대조 (Contrast):
- The other side of the coin: 동전을 뒤집으면 다른 그림이 나오듯, 어떤 상황의 '정반대되는 측면(또 다른 일면)' 을 말할 때 씁니다.
- Love and hate are two sides of the same coin. (사랑과 증오는 동전의 양면(종이 한 장 차이) 이다.)
- But there is the other side of the coin. (하지만 정반대의 측면(다른 관점) 도 있다.)
핵심 뜻
관계와 관점. 떼려야 뗄 수 없는(same coin), 반대 측면(other side).

coin a term [kɔɪn ə tɜrm]
(동사구) 용어를 만들어내다, 신조어를 만들다
화폐(Coin)를 주조하듯이, 세상에 없던 새로운 단어나 용어(Term)를 '처음으로 만들어내는 것' 을 뜻합니다. 과학자, 작가, 혹은 사회 현상을 설명하는 사람들이 새로운 개념에 이름을 붙일 때 주로 사용합니다.
- The scientist coined the term "artificial intelligence" in 1956. (그 과학자는 1956년에 "인공지능"이라는 용어를 처음 만들었습니다.)
- Who coined the term "selfie"? (누가 "셀카"라는 용어를 만들었습니까?)
- He coined a term to describe the new generation. (그는 새로운 세대를 묘사하기 위해 용어를 하나 만들었습니다.)
- It is difficult to coin a term that everyone uses. (모두가 사용하는 용어를 만들어내는 것은 어렵습니다.)

to coin a phrase [tu kɔɪn ə freɪz]
(관용구) (상투적인 말을 빌리자면) 흔히 하는 말로, 옛말을 빌리자면
원래 뜻은 "새로운 문구를 만들다"지만, 실제 회화에서는 반어법(Irony)으로 더 많이 쓰입니다. 남들이 다 아는 '이미 있는 유명한 말이나 진부한 표현(Cliché)을 인용할 때', 마치 내가 처음 만드는 것처럼 농담조로 '흔히들 말하듯이...' 라며 덧붙이는 추임새입니다.
- To coin a phrase, "Time is money." (흔히 하는 말로, "시간은 금"입니다.)
- He was, to coin a phrase, "busy as a bee". (흔히들 말하듯이, 그는 "벌처럼 바빴"습니다.)
- "Better late than never," to coin a phrase. (옛말을 빌리자면, "안 하는 것보다 늦게라도 하는 게 낫다"고 하죠.)
- She is, to coin a phrase, a diamond in the rough. (상투적인 표현을 빌리자면, 그녀는 흙 속의 진주입니다.)
coin a term, to coin a phrase
(숙어) 신조어를 만들다, (관용구 따위를) 만들어 내다
여기서 'Coin'은 명사가 아니라 동사로, 금속을 두드려 돈을 찍어내듯 '새로운 말을 만들어 내다(Invent)' 라는 뜻입니다.
- 창조 (Creation):
- Coin a term: 새로운 용어나 단어를 처음으로 만들어 유행시키다, '신조어를 만들다' 입니다.
- To coin a phrase: 남들이 잘 안 쓰는 독특한 표현을 만들어 낼 때 씁니다. 때로는 이미 있는 말을 인용하면서 "흔히 하는 말로 하자면(To coin a phrase)" 이라고 덧붙이기도 합니다.
- He coined the term "science fiction". (그는 "공상 과학 소설"이라는 용어를 처음 만들었다.)
- She likes to coin a phrase for every situation. (그녀는 모든 상황에 대해 새로운 말을 지어내기를 좋아한다.)
핵심 뜻
언어의 창조. 신조어를 만들다(coin a term), 말을 지어내다(coin a phrase).

pay someone in their own coin [peɪ ˈsʌmˌwʌn ɪn ðɛr oʊn kɔɪn]
(관용구) (악을 악으로) 되갚아주다, 보복하다, 똑같이 당하게 하다
상대방이 나에게 했던 행동(주로 나쁜 행동)과 '똑같은 방식이나 태도로 되돌려주는 것' 을 말합니다. "눈에는 눈, 이에는 이(Tit for tat)"와 비슷한 뜻으로, 상대방이 무례하게 굴면 나도 똑같이 무례하게 대하거나, 사기를 치면 똑같이 속여주는 복수의 의미가 강합니다. "Give someone a taste of their own medicine(자신이 한 행동의 맛을 보게 하다)"과 매우 비슷합니다.
- If he is rude to you, don't hesitate to pay him in his own coin. (그가 당신에게 무례하게 군다면, 주저하지 말고 똑같이 되갚아 주세요.)
- She decided to pay the cheater in his own coin. (그녀는 사기꾼에게 똑같은 방식으로 복수하기로 결심했습니다.)
- I just paid them in their own coin for their insults. (나는 그들의 모욕에 대해 똑같이 되돌려주었을 뿐입니다.)
- It's satisfying to watch a bully get paid in his own coin. (괴롭히던 사람이 똑같이 당하는 것을 보는 것은 통쾌합니다.)

mint condition [mɪnt kənˈdɪʃən]
(명사구) 새것 같은 상태, 완벽한 상태, (화폐 등이) 갓 발행된 상태
여기서 'Mint'는 박하사탕이 아니라 '조폐국(동전을 찍어내는 곳)' 을 뜻합니다. 즉, 조폐국에서 '방금 찍혀 나와서 흠집 하나 없는 완벽한 새 동전의 상태' 를 말합니다. 주로 중고 물품(자동차, 수집용 카드, 피규어 등)을 거래할 때, '중고지만 마치 새것처럼 깨끗하고 완벽하게 보존된 상태' 를 강조할 때 씁니다.
- This vintage car is still in mint condition. (이 빈티지 자동차는 여전히 새것 같은 완벽한 상태입니다.)
- Collectors pay a premium for comics in mint condition. (수집가들은 완벽한 상태의 만화책에 웃돈을 지불합니다.)
- I bought a used phone, but it arrived in mint condition. (나는 중고 폰을 샀지만, 새것 같은 상태로 도착했습니다.)
- Keep the toy in its box to keep it in mint condition. (장난감을 완벽한 상태로 유지하려면 상자에 보관하세요.)
pay someone in their own coin, mint condition
(숙어) 받은 대로 갚아주다(보복하다), 새것 같은 상태(최상급 상태)
- 보복 (Retaliation):
- Pay someone in their own coin: 상대방이 한 것과 똑같은 방식(주로 나쁜 방식)으로 되돌려주는 것, '받은 대로 갚아주다(이에는 이, 눈에는 눈)' 입니다. 위조 동전을 받으면 위조 동전으로 갚아준다는 데서 유래했습니다.
- 상태 (Condition):
- Mint condition: 'Mint'는 화폐를 찍어내는 '조폐국' 입니다. 조폐국에서 막 찍혀 나온 동전처럼 흠집 하나 없는 완벽한 상태, 즉 중고품이라도 '완전 새것 같은 상태(A급)' 를 뜻합니다.
- Counterfeit coin: 가짜로 만들어진 '위조 동전' 입니다.
- I decided to pay him in his own coin. (나는 그에게 받은 대로(똑같이) 갚아주기로 했다.)
- This comic book is in mint condition. (이 만화책은 완전 새것 같은 상태다.)
- The vending machine is coin-operated. (그 자판기는 동전 투입식이다.)
핵심 뜻
보복과 상태. 똑같이 갚아주다(own coin), 새것 같은(mint condition), 위조 동전(counterfeit).
단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로 정리
단어 의미 뉘앙스 의미 연결 흐름
| pay in own coin | 보복하다 | 숙어, '복수'. | '네가' '준' '가짜' '동전' '으로' '너에게' '지불하겠다'. |
| mint condition | 최상급 상태 | 명사구, '품질'. | '조폐국' '(' 'mint' ') '에서' '갓' '나온' '동전' '처럼' '깨끗함'. |
| coin-operated | 동전식의 | 형용사, '작동'. | '동전' '으로' '운영되는' '(' 'operated' ') '기계'. |
