관리 메뉴

인과함께

Day250 , dance , dance around the issue, dance to someone's tune, make a song and dance, intricate dance, lead someone a merry dance, dance attendance on, tap dance around, dance the night away, save the last dance, modern dance 본문

뉘앙스로 배우는 영어단어

Day250 , dance , dance around the issue, dance to someone's tune, make a song and dance, intricate dance, lead someone a merry dance, dance attendance on, tap dance around, dance the night away, save the last dance, modern dance

미인생 2026. 2. 25. 09:26
반응형

푸른 언덕에서 꽃잎과 함께 즐겁게 춤추는 소녀의 모습과 'JOYFUL DANCE'라는 문구를 통해 “춤추다: To move rhythmically to music” 를 표현했습니다


'dance'는 고대 프랑스어 dancier에서 유래했습니다. 음악에 맞추어 몸을 움직이는 "춤추다" 라는 물리적 의미가 기본이지만, 수능이나 고급 독해 지문에서는 곤란한 문제를 "요리조리 피하다", 누군가의 조종에 따라 "수동적으로 움직이다", 혹은 두 대상 간의 "복잡한 상호작용" 을 뜻하는 비유적 장치로 매우 중요하게 쓰입니다.


1. dance around the issue (문제의 핵심을 피하다 / 빙빙 돌려 말하다)

  • 해석: (독해/회화 최빈출) 곤란하거나 민감한 본론을 직접 다루지 않고, 그 주변만 춤추듯 맴돌며 회피하는 태도를 말합니다. (Beat around the bush와 동의어입니다.)
  • The politician continued to dance around the issue without giving a direct answer. (그 정치인은 직접적인 답변을 주지 않고 계속 문제의 핵심을 피해 갔다.)

2. dance to someone's tune (누군가의 장단에 놀아나다 / 조종당하다)

  • 해석: (관용구) 남이 연주하는 곡조(Tune)에 맞춰 춤을 춘다는 뜻으로, 주관 없이 남이 시키는 대로 수동적으로 끌려다니는 상황을 비판할 때 씁니다.
  • I am not going to dance to his tune anymore. (나는 더 이상 그의 장단에 놀아나지(조종당하지) 않을 것이다.)

3. make a song and dance (about something) (호들갑을 떨다 / 장황하게 변명하다)

  • 해석: (일상/회화) 별것도 아닌 사소한 일에 노래를 부르고 춤을 추듯 불필요하게 큰 소동을 피우거나, 과장되게 불평하는 것을 뜻합니다.
  • He made such a song and dance about losing his pen. (그는 펜 하나 잃어버린 것을 두고 엄청나게 호들갑을 떨었다.)

4. intricate dance (복잡한 상호작용 / 얽히고설킨 관계)

  • 해석: (학술/비문학 최빈출) 생물학이나 경제학 지문에서 두 개 이상의 대상이 서로 밀접하게 영향을 주고받으며 균형을 맞추는 복잡한 과정을 '춤'에 비유한 고급 표현입니다.
  • The ecosystem relies on the intricate dance between predators and prey. (생태계는 포식자와 피식자 간의 복잡한 상호작용(얽힌 관계) 에 의존한다.)

5. lead someone a merry dance (누군가를 골탕 먹이다 / 헛수고하게 하다)

  • 해석: (영국 관용구) 누군가를 이리저리 끌고 다니며 춤추게 만든다는 뜻에서 유래하여, 약속을 어기거나 거짓말로 상대를 애먹이고 고생시키는 것을 말합니다.
  • The suspect led the police a merry dance before finally being caught. (그 용의자는 마침내 잡히기 전까지 경찰을 이리저리 끌고 다니며 골탕 먹였다.)

6. dance attendance on someone (~의 비위를 맞추다 / 굽실거리며 시중들다)

  • 해석: (격식/문학) 종이 주인 주위를 맴돌며 명령이 떨어지기를 기다리는 모습에서 유래했습니다. 지나치게 알랑거리며 남의 시중을 드는 것을 비꼬는 표현입니다.
  • She expects everyone to dance attendance on her. (그녀는 모든 사람이 자신의 비위를 맞추며 시중들기를 기대한다.)

7. tap dance around (교묘하게 빠져나가다 / 회피하다)

  • 해석: 탭댄스(Tap dance)를 추는 사람의 발놀림이 매우 빠르고 경쾌한 것에 빗대어, 곤란한 질문이나 상황을 아주 민첩하고 교묘하게 피해 가는 모습을 묘사합니다.
  • The CEO tried to tap dance around the questions about the company's debt. (CEO는 회사의 부채에 대한 질문들을 교묘하게 회피하려고 노력했다.)

8. dance the night away (밤새워 춤을 추다)

  • 해석: 파티나 클럽 등에서 밤이 깊도록 시간 가는 줄 모르고 춤을 추며 즐겁게 노는 모습을 표현합니다.
  • We went to the club and danced the night away. (우리는 클럽에 가서 밤새워 춤을 췄다.)

9. save the last dance (마지막 춤을 남겨두다 / 가장 중요한 것을 아껴두다)

  • 해석: 파티의 가장 하이라이트인 마지막 춤을 가장 사랑하거나 소중한 사람을 위해 남겨둔다는 로맨틱한 표현입니다.
  • Please save the last dance for me. (나를 위해 마지막 춤을 남겨줘.)

10. modern dance (현대 무용)

  • 해석: (예술/문화) 발레의 엄격한 형식과 규칙에 반발하여, 자유롭고 자연스러운 감정 표현을 중시하는 20세기의 무용 양식입니다. 예술 지문의 단골 소재입니다.
  • Isadora Duncan is considered a pioneer of modern dance. (이사도라 던컨은 현대 무용의 선구자로 여겨진다.)

마을 광장에서 밤에 열리는 축제 분위기의 댄스 파티와 'VILLAGE DANCE FESTIVAL'이라는 현수막을 통해 “무도회, 댄스 파티: A social gathering for dancing” 를 표현했습니다

대한민국 입시 및 학술 주요 POINT

1. 비문학 독해의 핵심 메타포: "상호작용(Interaction)"

수능 과학, 경제, 사회 지문에서 "dance" 가 사람이 아닌 사물/현상 사이에 쓰이면 100% "상호작용(Interaction / Interplay)" 으로 해석해야 합니다. 두 요소가 서로의 움직임에 반응하며 균형을 맞추는 모습을 은유한 것입니다.

  • the dance of supply and demand (수요와 공급의 상호작용/균형)
  • the delicate dance of diplomacy (외교의 미묘한 줄다리기/상호 조율)

2. 동의어 추론: Dance around = Evade / Avoid

함축 의미 추론(21번)이나 빈칸 문제에서 dance around the issue가 등장하면, 논리적으로 "진실을 마주하지 않고 회피하다(Evade, Avoid, Sidestep, Bypass)" 라는 키워드와 바로 연결할 수 있어야 합니다.

3. 논리적 방향성 파악: Dance to one's tune

이 숙어는 단순히 "동의하다"가 아니라, 권력 관계에서 "종속되다(Subordinate), 지배받다(Be controlled)" 라는 부정적인 뉘앙스를 강하게 띱니다. 글의 화자가 이 표현을 썼다면, 그 상황에 대해 비판적인 태도(Critical attitude)를 취하고 있음을 눈치채야 합니다.


dance [dæns / dɑːns]


핵심 뜻

춤추다, (신나서) 뛰어다니다 (동사).

춤, 무용; 무도회 (명사).


단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 (표)

핵심 이미지 연결 흐름 뉘앙스 요약

움직임 (Motion) 고대 독일어 danson(늘이다/뻗다)에서 유래. 몸을 리듬에 맞춰 움직임. 리듬/동작
자기표현 (Expression) 말이나 글 대신 몸짓으로 감정이나 이야기를 전달함. 예술/소통
상호작용 (Interaction) 파트너나 대중과 함께 어울리는 사회적 활동. 축제/사교
종합 뉘앙스 (1) 리듬에 몸을 맡기는 '춤'. (2) 신나서 '팔딱거림'. (3) 미묘한 '심리적 줄타기'. '리드미컬한 움직임'

위트 팁: "Life is a dance"라는 말이 있죠. 가끔 발을 밟기도 하지만, 결국 중요한 건 음악이 멈추기 전까지 계속 움직이는 것입니다.


기쁨에 들떠 방 안에서 펄쩍 뛰어오르는 소년과 'HEART DANCES WITH JOY'라는 문구를 통해 “마음이 춤추다, 들뜨다 (비유적 표현): To be very happy and excited” 를 표현했습니다

품사별 의미와 쉬운 예문 (표)

품사 의미 상세 설명 쉬운 예문

명사 (N.) 춤, 무용 음악에 맞춘 일련의 동작. Do you know this dance? (이 아니?)
명사 (N.) 무도회, 댄스 파티 사람들이 춤을 추기 위해 모이는 행사. Go to the school dance. (학교 무도회에 가다.)
동사 (V.) 춤추다 몸을 리듬감 있게 움직이다. Dance to the music. (음악에 맞춰 춤춰라.)
동사 (V.) (눈 등이) 반짝이다 빛이나 감정이 생기 있게 움직이다. Her eyes danced with joy. (그녀의 눈이 기쁨으로 반짝였다.)

활용 예문 (리스트)

  1. Dance to someone's tune. (~가 시키는 대로 하다 / ~의 장단에 맞추다. - 누군가가 연주하는 리듬에 맞춰 억지로 춤을 추듯 주도권이 없는 상태)
  2. Last dance. (마지막 춤. - 주로 파티의 끝을 알리는 곡이나, 비유적으로 어떤 경력이나 관계의 대미)
  3. Break a leg!. (행운을 빌어!. - 공연이나 댄스 무대에 오르기 전 "잘해!" 대신 쓰는 연극계 관용구)
  4. Dance attendance on someone. (~의 수발을 들다 / 비위를 맞추다. - 상대방의 기분을 맞추기 위해 주변을 맴돌며 춤추듯 바삐 움직이는 모습)
  5. Song and dance. (장황한 변명 / 야단법석. - 주로 "Make a song and dance about something"으로 쓰여 작은 일을 크게 떠벌리는 것을 의미)

전체 뉘앙스 설명

dance는 '에너지의 분출' 입니다.

  • 물리적: 단순히 근육을 움직이는 것을 넘어, 음악이라는 외부 자극에 몸이 반응하는 적극적인 행위입니다.
  • 비유적: "A delicate dance"라고 표현할 때가 있는데, 이는 두 나라 사이의 외교적 관계나 두 사람 사이의 밀고 당기기처럼 '세심한 주의가 필요한 상호작용' 을 뜻합니다.
  • 자연: 나뭇잎이 바람에 흔들리거나 햇살이 물결 위에 부서지는 모습도 Dance라고 표현하여 생동감을 부여합니다.

마지막 핵심 정리

dance는 정지된 상태의 반대말입니다. 슬픔을 털어내기 위해, 혹은 기쁨을 나누기 위해 우리는 Dance를 합니다. 오늘 여러분의 마음도 즐거운 리듬에 맞춰 Dance 할 수 있기를 바랍니다.


파생어 (발음 포함) (리스트)

  • dancer [ˈdænsər] (명사): 무용수, 춤추는 사람
  • dancing [ˈdænsɪŋ] (명사/형용사): 춤추기, 춤추는

유의어(움직임/예술) 비교 (표)

단어 뉘앙스 및 특징 예시

Dance 춤추다. (음악과 리듬에 맞춘 의도적인 동작) Tap dance.
Sway 흔들거리다. (좌우로 부드럽게 천천히 움직임) Trees swaying in the wind.
Prance 활보하다. (말처럼 다리를 높이 들며 당당하거나 뽐내며 걷다) Prance around the room.
Boogie 신나게 춤추다. (구어체. 주로 빠르고 리드미컬한 대중음악에 맞춤) Let's boogie!
Choreograph 안무를 짜다. (춤의 동작을 설계하고 지휘함) Choreograph a show.
Groove 리듬을 타다. (음악에 몰입하여 몸을 맡김) Grooving to the beat.

유의어 예문 (해석 포함) (리스트)

  1. Sway: The crowd swayed to the slow music. (군중들이 느린 음악에 맞춰 몸을 흔들었다.)
  2. Prance: The show horse pranced before the judges. (공연용 말이 심사위원들 앞에서 당당하게 활보했다.)
  3. Groove: Everyone was grooving on the dance floor. (모두가 댄스 플로어에서 리듬을 타고 있었다.)

결론 정리

dance는 언어를 초월한 소통 방식입니다. 완벽한 스텝이 아니더라도, 자신만의 리듬으로 Dance 할 때 가장 아름답습니다.


dance around the issue [dæns əˈraʊnd ði ˈɪʃu]

(관용구/동사구) 문제를 회피하다, 핵심을 피하다, 빙빙 돌려 말하다 (변죽을 울리다)

 

과녁의 정중앙(핵심)으로 곧장 걸어 들어가지 못하고, 그 주변만 빙글빙글 돌면서 춤을 추는 모습을 상상해 보세요. 대답하기 곤란한 질문을 받았거나 껄끄러운 주제를 다뤄야 할 때, '직접적으로 부딪히지 않고 요리조리 말을 돌리며 피하는 상황' 을 아주 직관적으로 묘사하는 표현입니다.

 

  1. Stop dancing around the issue and give me a straight answer.
  2. (변죽 좀 그만 울리고 제게 똑바로 대답해 주세요.)
  3. Politicians are experts at dancing around the issue during debates.
  4. (정치인들은 토론 중에 곤란한 문제를 교묘하게 회피하는 데 전문가들입니다.)
  5. We can't afford to dance around the issue any longer; we need a solution now.
  6. (우리는 더 이상 이 문제를 회피하며 시간을 끌 여유가 없습니다. 지금 당장 해결책이 필요합니다.)
  7. When asked about the budget deficit, he just danced around the issue.
  8. (예산 적자에 대한 질문을 받자, 그는 그저 핵심을 피해 요리조리 말을 돌렸습니다.)

tap dance around [tæp dæns əˈraʊnd]

(관용구/동사구) (현란한 말솜씨로) 교묘하게 빠져나가다, 능수능란하게 얼버무리다

 

기본적으로 'dance around'와 뜻은 같지만, 한 단계 더 나아간 뉘앙스입니다. 탭댄서들의 아주 빠르고 화려한 발놀림(Tap dance)을 떠올려 보세요. 누군가가 곤란한 상황이나 날카로운 질문을 받았을 때 당황하지 않고, '마치 탭댄스를 추듯 화려한 말재주나 변명으로 그 상황을 아주 능구렁이처럼 쏙 빠져나가는 모습' 을 비유할 때 씁니다. 약간의 비꼬는 뉘앙스나 얄미움이 담겨 있습니다.

 

  1. The CEO managed to tap-dance around the difficult questions from the press.
  2. (그 CEO는 언론의 까다로운 질문들을 현란한 말솜씨로 요리조리 교묘하게 빠져나갔습니다.)
  3. You can't just tap-dance around your responsibilities forever.
  4. (당신의 책임을 영원히 그렇게 교묘하게 얼버무리고 넘어갈 수는 없습니다.)
  5. I watched him tap-dance around the topic for ten minutes without saying anything useful.
  6. (나는 그가 10분 동안이나 유용한 말은 하나도 안 하면서 그 주제를 현란하게 피해 가는 것을 지켜보았습니다.)
  7. Instead of admitting fault, she tap-danced around the truth.
  8. (그녀는 잘못을 인정하는 대신, 진실을 교묘하게 빠져나갔습니다.)

dance around the issue, tap dance around

(숙어) 핵심을 피하다(빙빙 돌려 말하다), 교묘하게 빠져나가다(얼버무리다)

 

 

곤란한 질문이나 상황을 마주했을 때, 똑바로 대답하지 않고 요리조리 '스텝을 밟으며 피하는(Evasion)' 모습입니다.

  • dance around the issue: 논쟁이 되거나 민감한 핵심 문제(Issue)를 직접 언급하지 않고 그 주변만 맴돌며 '빙빙 돌려 말하다(핵심을 회피하다)' 입니다.
  • tap dance around: 탭댄스를 추듯 아주 빠르고 화려한 말솜씨로 위기 상황이나 불리한 질문을 '교묘하게 얼버무리다(빠져나가다)' 입니다. 정치인들이 곤란한 질문을 받을 때 자주 쓰는 비유입니다.

 

  1. Stop dancing around the issue and tell me the truth. (빙빙 돌려 말하지 말고 진실을 말해.)
  2. The politician tried to tap dance around the reporter's sharp questions. (그 정치인은 기자의 날카로운 질문을 교묘하게 얼버무리려(빠져나가려) 했다.)

dance to someone's tune [dæns tə ˈsʌmwʌnz tun]

(관용구) ~의 장단에 놀아나다, ~가 하라는 대로 하다, 꼭두각시처럼 굴다

 

누군가가 연주하는 음악(tune)에 맞춰 꼭두각시처럼 춤을 춘다는 뜻에서 유래했습니다. 주도권을 완전히 빼앗긴 채 상대방의 지시, 변덕, 혹은 요구에 무조건 순응하고 조종당하는 수동적인 상황을 비판하거나 한탄할 때 씁니다.

 

  1. I refuse to dance to his tune anymore.
  2. (나는 더 이상 그의 장단에 놀아나지(끌려다니지) 않겠어.)
  3. The big corporations make the government dance to their tune.
  4. (대기업들은 정부가 자신들의 뜻대로 움직이게 만듭니다.)
  5. If you want to keep your job, you have to dance to the boss's tune.
  6. (직장을 유지하고 싶다면 상사가 하라는 대로 해야 합니다.)
  7. They expect us to just dance to their tune, but we won't.
  8. (그들은 우리가 그저 자신들의 장단에 맞춰주길 기대하지만, 우린 그러지 않을 겁니다.)

dance attendance on [dæns əˈtɛndəns ɑn]

(관용구) ~의 비위를 맞추다, ~를 굽실거리며 시중들다

 

과거에 하인들이 주인의 부름에 즉각 응답하기 위해 발을 동동 구르며 대기하던 모습(attendance)에서 유래했습니다. 누군가의 옆에 딱 붙어서 온갖 수발을 다 들고, 지나치게 굽실거리며 알랑거리는 모습을 약간 경멸적이거나 부정적으로 표현할 때 씁니다.

 

  1. I'm not going to dance attendance on him all day.
  2. (나는 하루 종일 그의 비위를 맞추며 시중들지는 않을 거야.)
  3. He expects his staff to dance attendance on him.
  4. (그는 직원들이 자신에게 굽실거리며 수발들기를 기대합니다.)
  5. She had a whole team of assistants dancing attendance on her.
  6. (그녀는 자신을 졸졸 따라다니며 시중드는 비서 군단을 거느리고 있었습니다.)
  7. Why do you always dance attendance on people who treat you badly?
  8. (당신은 왜 항상 당신을 함부로 대하는 사람들에게 알랑거리나요?)

lead someone a merry dance [lid ˈsʌmwʌn ə ˈmɛri dæns]

(관용구) ~를 골탕 먹이다, 이리저리 끌고 다니다, 헛고생시키다 (주로 영국 영어)

 

누군가를 복잡하고 어지러운 춤판(merry dance) 속으로 이끌고 들어가 정신을 쏙 빼놓거나 지치게 만든다는 뜻입니다. 고의로 상대방을 헷갈리게 하거나, 약속을 어기거나, 원하는 것을 얻기 위해 아주 애를 먹이고 헛수고하게 만들 때 씁니다.

 

  1. The suspect led the police a merry dance before finally being caught.
  2. (그 용의자는 마침내 잡히기 전까지 경찰을 이리저리 끌고 다니며 골탕 먹였습니다.)
  3. She led him a merry dance for months before accepting his proposal.
  4. (그녀는 그의 프러포즈를 받아주기 전까지 몇 달 동안 그를 아주 애태우게 만들었습니다.)
  5. The faulty GPS led us a merry dance through the back roads.
  6. (고장 난 GPS가 우리를 뒷길로 이리저리 끌고 다니며 헛고생시켰습니다.)
  7. I won't let them lead me a merry dance again.
  8. (그들이 나를 또다시 골탕 먹이게 내버려 두지 않을 거야.)

dance to someone's tune, dance attendance on, lead someone a merry dance

(숙어) ~의 장단에 춤추다(꼭두각시가 되다), ~의 비위를 맞추다, ~를 농락하다(헛고생하게 하다)

 

 

자신의 의지가 아니라 타인에 의해 통제되는 '복종(Subservience)' 과 남을 마음대로 쥐고 흔드는 '조종(Manipulation)' 의 비유입니다.

  • dance to someone's tune: 남이 연주하는 음악에 맞춰 춤을 춘다는 뜻으로, 주체성 없이 '~의 장단에 놀아나다(꼭두각시처럼 굴다)' 입니다.
  • dance attendance on: 누군가의 주변을 맴돌며 춤추듯 시중을 드는 모습으로, 권력자나 상사의 '비위를 굽신거리며 맞추다(시중들다)' 입니다.
  • lead someone a merry dance: 누군가를 이리저리 끌고 다니며 즐겁게 춤을 추게 하는 것 같지만, 실상은 상대를 이리저리 휘둘러 '농락하다(헛고생하게 만들다/골탕 먹이다)' 라는 뜻의 영국식 관용구입니다.

 

  1. I refuse to dance to his tune anymore. (나는 더 이상 그의 장단에 놀아나기를 거부한다.)
  2. He expects his employees to dance attendance on him. (그는 직원들이 자신의 비위를 굽신거리며 맞추기를 바란다.)
  3. The suspect led the police a merry dance before finally being caught. (그 용의자는 마침내 잡히기 전까지 경찰을 이리저리 끌고 다니며 헛고생하게 만들었다(농락했다).)

make a song and dance [meɪk ə sɔŋ ænd dæns]

(관용구) 호들갑을 떨다, 괜한 소란을 피우다, 별일 아닌 것에 유난을 떨다

 

사소한 문제나 별것 아닌 일을 가지고 마치 한 편의 뮤지컬(노래와 춤)을 공연하듯이 과장되게 불평하거나 대수로운 일로 만들 때 사용합니다. 주로 부정적인 상황에서 누군가의 과잉반응(overreacting)을 꼬집을 때 쓰이며, 특히 영국 영어에서 자주 접할 수 있는 표현입니다.

 

  1. I only asked him to move his car, but he made a huge song and dance about it.
  2. (차를 좀 옮겨 달라고 부탁했을 뿐인데, 그는 그 일로 엄청나게 호들갑을 떨었습니다.)
  3. There's no need to make a song and dance about a minor mistake.
  4. (사소한 실수 하나에 그렇게 유난을 떨 필요는 없습니다.)
  5. She made a song and dance over the slightly cold soup.
  6. (그녀는 수프가 조금 식었다고 괜한 소란을 피웠습니다.)
  7. I don't want to make a song and dance, but my order is completely wrong.
  8. (소란을 피우고 싶지는 않지만, 제 주문이 완전히 잘못 나왔습니다.)

intricate dance [ˈɪntrɪkət dæns]

(명사구) 복잡하고 정교한 상호작용, 미묘한 줄다리기, 조심스러운 과정

 

직역하면 '복잡한 춤'이지만, 비유적으로 정치, 외교, 비즈니스 협상, 혹은 인간관계 등에서 두 당사자가 서로의 반응을 살피며 매우 조심스럽고 정교하게 합을 맞춰나가는 '섬세한 과정'을 묘사할 때 씁니다. 서로에게 끊임없이 영향을 주고받는 아주 복잡한 관계성이나 메커니즘을 표현하는 고급스러운 비유법입니다.

 

  1. The negotiation between the two countries was an intricate dance of diplomacy.
  2. (두 국가 간의 협상은 외교의 복잡하고 미묘한 줄다리기였습니다.)
  3. Marriage is often an intricate dance of compromise and understanding.
  4. (결혼은 종종 타협과 이해가 얽힌 정교한 춤(상호작용)과 같습니다.)
  5. Establishing trust with a new client is an intricate dance.
  6. (새로운 고객과 신뢰를 쌓는 것은 매우 조심스럽고 섬세한 과정입니다.)
  7. The documentary showed the intricate dance of bees in the hive.
  8. (그 다큐멘터리는 벌집 안에서 벌들이 벌이는 정교하고 복잡한 몸짓을 보여주었습니다.)

make a song and dance, intricate dance

(숙어/명사구) 호들갑을 떨다(과장하다), 복잡한 상호작용(정교한 과정)

 

 

행동의 규모가 커지거나 아주 섬세한 조율이 필요한 '복잡성(Complexity)' 을 나타냅니다.

  • make a song and dance (about something): 노래를 부르고 춤까지 출 정도로 별일 아닌 일에 '호들갑을 떨다(야단법석을 피우다/과장하다)' 입니다.
  • intricate dance: 말 그대로 '복잡한 춤'을 뜻하지만, 비유적으로 외교 협상, 밀당, 기계의 움직임 등 톱니바퀴처럼 서로 정밀하게 맞물려 돌아가는 '복잡하고 정교한 상호작용' 을 뜻합니다.

 

  1. It’s just a small scratch; don’t make a song and dance about it. (그냥 작은 긁힘일 뿐이야. 그것 가지고 호들갑 떨지 마.)
  2. Politics is an intricate dance of compromise and power. (정치는 타협과 권력의 복잡하고 정교한 상호작용이다.)

dance the night away [dæns ðə naɪt əˈweɪ]

(관용구) 밤새도록 춤을 추다, 밤이 새도록 춤추며 즐기다

 

'the night away'는 밤이 다 지나가도록, 즉 밤을 꼬박 새우며 무언가를 즐겁게 계속한다는 뜻입니다. 파티나 클럽, 축제 등에서 시간 가는 줄 모르고 신나게 춤을 추며 밤을 보내는 낭만적이거나 열정적인 상황을 묘사할 때 아주 자주 쓰입니다.

 

  1. We drank champagne and danced the night away.
  2. (우리는 샴페인을 마시며 밤새도록 춤을 추었습니다.)
  3. They went to the club to dance the night away.
  4. (그들은 밤새 춤을 추기 위해 클럽에 갔습니다.)
  5. At the wedding reception, guests danced the night away.
  6. (결혼식 피로연에서 하객들은 밤이 새도록 춤을 추었습니다.)
  7. Put on your favorite shoes and let's dance the night away!
  8. (가장 좋아하는 신발을 신고 우리 밤새도록 춤을 춰요!)

save the last dance [seɪv ðə læst dæns]

(관용구) 마지막 춤을 남겨두다

 

무도회나 파티에서 가장 의미 있는 순서인 '마지막 춤'을 자신이 가장 사랑하거나 특별하게 생각하는 사람과 추기 위해 예약해 둔다는 로맨틱한 표현입니다. 노래 제목이나 영화 제목으로도 유명하며, 가장 소중한 순간이나 자리를 누군가를 위해 비워둔다는 비유적인 의미로도 쓰입니다.

 

  1. Please save the last dance for me.
  2. (마지막 춤은 부디 저를 위해 남겨주세요.)
  3. He asked her to save the last dance.
  4. (그는 그녀에게 마지막 춤을 남겨달라고 부탁했습니다.)
  5. I danced with many people, but I saved the last dance for my husband.
  6. (많은 사람과 춤을 추었지만, 마지막 춤은 남편을 위해 남겨두었습니다.)
  7. Always save the last dance for someone special.
  8. (항상 특별한 누군가를 위해 마지막 춤을 아껴두세요.)

modern dance [ˈmɑdərn dæns]

(명사구) 현대 무용

 

고전 발레의 엄격한 규칙과 정형화된 동작에 반발하여 20세기 초에 등장한 무용 장르입니다. 발레의 토슈즈 대신 맨발로 무대에 오르거나, 바닥을 구르고 중력을 적극적으로 활용하는 등 무용수의 자유로운 감정 표현과 파격적이고 혁신적인 안무를 특징으로 하는 예술 분야를 뜻합니다.

 

  1. She is studying modern dance at the university.
  2. (그녀는 대학교에서 현대 무용을 전공하고 있습니다.)
  3. Modern dance allows for more freedom of expression than classical ballet.
  4. (현대 무용은 고전 발레보다 더 자유로운 표현을 허용합니다.)
  5. We went to see a modern dance performance last night.
  6. (우리는 어젯밤에 현대 무용 공연을 보러 갔습니다.)
  7. Martha Graham is considered one of the pioneers of modern dance.
  8. (마사 그레이엄은 현대 무용의 선구자 중 한 명으로 여겨집니다.)

dance the night away, save the last dance, modern dance

(숙어/명사구) 밤새도록 춤추다, 마지막 춤을 남겨두다, 현대 무용

 

 

실제 춤(Dance)과 관련된 즐거움과 예술적, 낭만적 상황을 묘사합니다.

  • dance the night away: 파티나 클럽 등에서 시간 가는 줄 모르고 '밤새도록 춤추며 놀다' 입니다.
  • save the last dance: 무도회에서 가장 중요한 '마지막 춤을 (특별한 사람을 위해) 남겨두다' 입니다. 가장 소중한 순간이나 마음을 아껴둔다는 낭만적인 의미로 쓰입니다.
  • modern dance: 발레의 엄격한 형식에서 벗어나 자유로운 감정을 표현하는 예술 장르인 '현대 무용' 입니다.

 

  1. We went to the club and danced the night away. (우리는 클럽에 가서 밤새도록 춤추며 놀았다.)
  2. Please save the last dance for me. (나를 위해 마지막 춤을 남겨줘.)
  3. She is studying modern dance at the university. (그녀는 대학교에서 현대 무용을 전공하고 있다.)

Dance 관련 표현 요약

표현 의미 핵심 뉘앙스

dance around the issue 핵심을 피하다 요리조리 피하며 빙빙 돌려 말함
tap dance around 얼버무리다 화려한 말솜씨로 위기를 모면함
dance to someone's tune 남의 장단에 놀아나다 주관 없이 타인에게 맹목적으로 끌려다님
dance attendance on 비위를 맞추다 굽신거리며 시중을 들고 아부함
lead someone a merry dance 헛고생하게 하다 이리저리 끌고 다니며 농락함
make a song and dance 호들갑 떨다 별일 아닌 것에 과장되게 야단법석을 떪
intricate dance 복잡한 상호작용 정밀하게 조율되어야 하는 과정이나 관계
dance the night away 밤새워 춤추다 파티에서 즐겁게 밤을 지새움
save the last dance 마지막 춤을 남기다 가장 특별한 사람을 위해 자리를 비워둠

비슷한 의미의 숙어 뉘앙스 차이

1. "빙빙 돌려 말하다" (회피)

표현 뉘앙스 차이 특징

Dance around the issue 의도적인 스킬: 대답하기 곤란해서 요리조리 빠져나가며 의도적으로 능구렁이처럼 피하는 느낌. 주로 정치인, 변명하는 사람에게 씀.
Beat around the bush 주저함/망설임: 본론을 말하기가 껄끄럽고 미안해서 뜸을 들이며 변죽만 울리는 느낌. "뜸 들이지 말고 말해(Don't beat around the bush)"로 자주 쓰임.

 

2. "호들갑을 떨다" (과장)

표현 뉘앙스 차이 특징

Make a song and dance 보여주기식: 노래하고 춤추듯 눈에 띄게 오버하며 남들에게 어필하고 불평하는 요란한 호들갑. 영국식 영어에서 더 자주 쓰임.
Make a fuss (over) 까다로움: 작은 일에 예민하게 반응하며 불필요한 걱정이나 신경질을 부리는 호들갑. 아이가 투정 부릴 때나 손님 대접할 때 쓰임.
반응형