| 일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- Sorry
- please?
- I'm sorry
- I'm glad to hear that.
- entrance fee
- Hey
- Oh No
- Actually
- I'm not sure
- come up with
- too.
- set up
- What Happened?
- pick up
- Please
- Don't worry
- please.
- make it
- well
- Show Up
- By The Way
- Yeah
- OKay
- Sure
- no
- work out
- hold on
- Yes
- Right?
- oh
- Today
- Total
인과함께
Day241 , cook , too many cooks spoil the broth, cook the books, cook up an excuse, home-cooked meal, pressure cooker, what's cooking?, cook someone's goose, undercooked, cook up a storm, short-order cook 본문
Day241 , cook , too many cooks spoil the broth, cook the books, cook up an excuse, home-cooked meal, pressure cooker, what's cooking?, cook someone's goose, undercooked, cook up a storm, short-order cook
미인생 2026. 2. 18. 11:06
'cook'은 단순히 "요리하다" 라는 뜻 외에도, 비유적으로 이야기를 "꾸며내다(조작하다)" 라는 뜻으로 확장됩니다. 또한 명사로 쓰일 때 사람(요리사)을 뜻하는지 기계(조리기구)를 뜻하는지 구별하는 것이 입시 영어의 핵심입니다.
1. Too many cooks spoil the broth (사공이 많으면 배가 산으로 간다)
- 해석: (속담/격언) 요리사(Cook)가 너무 많으면 수프(Broth) 맛을 망친다는 뜻으로, 너무 많은 사람이 간섭하면 일을 그르친다는 의미입니다.
- We should assign one leader because too many cooks spoil the broth. (우리는 한 명의 리더를 정해야 해. 사공이 많으면 배가 산으로 가니까.)
2. cook the books (장부를 조작하다/분식 회계하다)
- 해석: (비즈니스/범죄) 회계 장부(Books)를 불법적으로 조작하거나 수치를 위조하는 것입니다. (Falsify accounts)
- The accountant was arrested for cooking the books. (그 회계사는 장부를 조작한(횡령한) 혐의로 체포되었다.)
3. cook up an excuse (변명을 꾸며내다)
- 해석: (숙어) 사실이 아닌 이야기나 핑계를 즉석에서 만들어내는 것입니다. (Invent/Concoct)
- He tried to cook up an excuse for being late. (그는 늦은 것에 대해 변명을 꾸며내려 했다.)
4. home-cooked meal (집밥/가정식)
- 해석: 식당 음식이 아닌 집에서 정성껏 만든 식사입니다. 따뜻하고 건강한 이미지를 줍니다.
- Nothing beats a warm home-cooked meal. (따뜻한 집밥만 한 것은 없다.)
5. pressure cooker (압력솥/스트레스가 심한 상황)
- 해석: 물리적인 압력솥을 뜻하기도 하지만, 심리적 압박이나 스트레스가 극심한 상황을 비유할 때 더 자주 쓰립니다.
- Working in the emergency room is like living in a pressure cooker. (응급실에서 일하는 것은 압력솥(극심한 스트레스 상황) 안에서 사는 것과 같다.)
6. What's cooking? (무슨 일이야?/뭐 해?)
- 해석: (회화) "무슨 요리를 하고 있니?"라는 뜻도 되지만, 친구 사이에서 "무슨 일 있어?" 또는 "무슨 꿍꿍이야?"라고 물을 때 씁니다. (What's happening?)
- Hey guys, what's cooking? (안녕 얘들아, 무슨 일이야?)
7. cook someone's goose (계획을 망치다/혼내주다)
- 해석: (관용구) 남의 거위(Goose)를 요리해 버린다는 뜻으로, 상대방의 계획이나 성공 기회를 완전히 망가뜨리는 것을 말합니다.
- That mistake really cooked his goose. (그 실수는 그의 계획을 완전히 망쳐 놓았다.)
8. undercooked / overcooked (설익은 / 너무 익은)
- 해석: 요리의 상태를 나타내는 분사 형용사입니다.
- The chicken was undercooked and dangerous to eat. (치킨이 설익어서 먹기에 위험했다.)
9. cook up a storm (신나게 요리하다/왕창 만들다)
- 해석: 폭풍이 몰아치듯 아주 많은 양의 요리를 열정적으로 해내는 것입니다.
- My grandmother is cooking up a storm in the kitchen for Thanksgiving. (할머니는 추수감사절을 위해 부엌에서 엄청나게 요리를 하고 계신다.)
10. short-order cook (즉석요리 전문 요리사)
- 해석: 식당에서 주문을 받자마자 빠르게 음식을 만들어내는 요리사를 말합니다.
- He worked as a short-order cook at a diner. (그는 간이식당에서 즉석요리사로 일했다.)

대한민국 입시 주요 POINT
1. ★명사 혼동: Cook vs. Cooker (오답률 1위)
가장 기초적이면서도 가장 많이 틀리는 함정입니다. 보통 '-er'이 붙으면 사람이라고 생각하기 쉽지만, 여기서는 반대입니다.
- Cook: 요리사 (사람).
- He is a good cook. (그는 훌륭한 요리사다.)
- Cooker: 요리 기구/조리기 (가스레인지, 밥솥 등 기계).
- Rice cooker (전기밥솥)
- Slow cooker (저온 조리기)
2. 동사구: Cook up (꾸며내다)
독해 지문에서 Cook up이 나오면 '요리하다'가 아니라 "거짓말을 지어내다(Fabricate)" 또는 "음모를 꾸미다" 라는 부정적인 뉘앙스로 해석해야 할 때가 많습니다.
- Let's cook up a plan. (계획을 짜보자/꾸며보자.)
3. 직업 명칭: Chef vs. Cook
- Cook: 요리하는 사람을 통칭하는 일반적인 단어.
- Chef: 전문적인 훈련을 받고 주방을 지휘하는 수석 요리사 (프랑스어 'Chief'에서 유래).
cook [kʊk]
핵심 뜻
(음식을) 요리하다, 조리하다; (식사가 되도록) 익히다; (장부를) 조작하다 (동사).
요리사, (요리를 하는) 사람 (명사).
단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 (표)
핵심 이미지 연결 흐름 뉘앙스 요약
| 열 (Heat) | 라틴어 coquere(익히다/소화하다). 날것에 열을 가함. | 가열/익힘 |
| 변화 (Change) | 열을 통해 먹을 수 있는 상태로 변화시킴. | 조리/준비 |
| 사람 (Agent) | 요리를 수행하는 사람. | 요리사 |
| 조작 (Fake) | 사실을 입맛에 맞게 열을 가해(변형해) 꾸며냄. | 조작/날조 |
| 종합 뉘앙스 | (1) 불을 사용하여 음식을 '만들다'. (2) 요리를 담당하는 '사람'. (3) 장부나 이야기를 '꾸며내다'. | '열을 가해 만듦' |
★콩글리시 주의: Cooker는 요리사가 아니라 '요리 기구(밥솥, 가스레인지 등)' 입니다.
- "I am a good cook." (O) - 나는 요리를 잘한다.
- "I am a good cooker." (X) - 나는 성능 좋은 밥솥이다.

품사별 의미와 쉬운 예문 (표)
품사 의미 상세 설명 쉬운 예문
| 동사 (V.) | 요리하다 | 음식을 준비하다. | Cook dinner. (저녁을 요리하다.) |
| 동사 (V.) | 익다, 조리되다 | (자동사) 요리가 되는 상태. | The stew is cooking. (찌개가 끓고/조리되고 있다.) |
| 동사 (V.) | 조작하다 | (Cook the books) 장부를 속이다. | He cooked the books. (그는 회계 장부를 조작했다/횡령했다.) |
| 명사 (N.) | 요리사 | 요리하는 사람. | She is a great cook. (그녀는 훌륭한 요리사다.) |
활용 예문 (리스트)
- Too many cooks spoil the broth. (사공이 많으면 배가 산으로 간다. - 요리사(Cooks)가 너무 많으면 국물(Broth) 맛을 버린다는 속담)
- Cook up. ((변명·이야기를) 지어내다 / 뚝딱 만들어내다. - 즉석에서 없는 이야기를 요리하듯 만들어내는 것)
- What's cooking?. (무슨 일이야? / 무슨 꿍꿍이야?. - 냄비 속에서 뭐가 끓고 있는지 묻듯, 진행 상황이나 계획을 물을 때)
- Pressure cooker. (압력솥 / 스트레스가 심한 상황. - 압력이 꽉 찬 솥처럼 터질 것 같은 긴장감)
- Home cooking. (가정식 / 집밥. - 식당 밥이 아닌 집에서 엄마가 해준 듯한 요리)
전체 뉘앙스 설명
cook은 '변형(Transformation)' 입니다.
- 화학적 변화: 날고기나 채소에 열(Heat) 을 가해 맛과 성질을 바꾸는 모든 행위가 Cooking입니다.
- 직업: Chef는 전문적인 훈련을 받은 '주방장/수석 요리사'를 뜻하는 프랑스어이고, Cook은 일반적인 '요리사'나 집에서 요리하는 사람을 모두 포함하는 넓은 단어입니다.
- 비유: "Let him cook" (그가 실력 발휘하게 내버려 둬)이라는 신조어처럼, 무언가를 준비하고 만들어내는 과정 자체를 의미합니다.
마지막 핵심 정리
cook은 사랑을 전하는 가장 따뜻한 방법입니다. 기계인 Cooker가 되지 말고, 정성을 담는 Cook이 되어 맛있는 인생을 요리해 보세요.
파생어 (발음 포함) (리스트)
- cooking [ˈkʊkɪŋ] (명사): 요리, 조리법
- cookery [ˈkʊkəri] (명사): (주로 영국) 요리법, 조리 기술
- cookie [ˈkʊki] (명사): 쿠키 ('작은 케이크'라는 네덜란드어에서 유래)
- uncooked [ˌʌnˈkʊkt] (형용사): 익히지 않은, 날것의
유의어(요리하다/만들다) 비교 (표)
단어 조리 방식 및 특징 예시
| Cook | 요리하다. (열을 가하는 모든 조리 행위의 통칭) | Cook a meal. |
| Boil | 끓이다/삶다. (물 100°C에서 가열함) | Boil an egg. |
| Bake | 굽다. (오븐의 건조한 열로 빵이나 케이크를 만듦) | Bake bread. |
| Roast | 굽다. (오븐이나 불에 고기나 채소를 통으로 구움) | Roast chicken. |
| Fry | 튀기다/볶다. (기름을 사용하여 익힘) | French fries. |
| Grill | 석쇠에 굽다. (직화나 그릴 위에서 강한 열로 구움) | Grill a steak. |
| Steam | 찌다. (뜨거운 수증기로 익힘) | Steam dumplings (만두). |
| Simmer | 푹 끓이다/고다. (끓는점 바로 아래에서 은근하게 오래 끓임) | Simmer the sauce. |
| Brew | (커피/차/맥주를) 끓이다/우려내다. | Brew coffee. |
유의어 예문 (해석 포함) (리스트)
- Bake: I love the smell of baking cookies. (구워지는 쿠키 냄새가 좋다.)
- Simmer: Bring to a boil, then reduce heat and simmer. (팔팔 끓으면 불을 줄이고 은근하게 끓이세요/졸이세요.)
- Fry: Don't fry the vegetables too long. (채소를 너무 오래 볶지 마세요.)
결론 정리
cook은 재료와 불의 만남입니다. 어떤 방식(Boil, Bake, Fry)으로 Cook 하느냐에 따라 맛이 달라지듯, 인생도 어떤 열정을 가하느냐에 따라 결과가 달라집니다.

cook the books [kʊk ðə bʊks]
(관용구) 장부를 조작하다, 회계 부정을 저지르다 (분식회계)
여기서 'Books'는 회계 장부를 뜻하고, 'Cook'은 요리하듯이 숫자를 입맛대로 조작한다는 뜻입니다. 회사의 이익을 부풀려 투자자를 속이거나, 반대로 세금을 적게 내기 위해 이익을 줄이는 불법적인 행위를 말합니다. 뉴스에서 기업 범죄를 다룰 때 자주 등장합니다.
- The accountant was fired for trying to cook the books.
- (그 회계사는 장부를 조작하려다 해고되었습니다.)
- They cooked the books to hide the company's debt.
- (그들은 회사의 부채를 숨기기 위해 장부를 조작했습니다.)
- It is a serious crime to cook the books.
- (장부를 조작하는 것은 중범죄입니다.)
- Auditors discovered that the manager had cooked the books.
- (감사관들은 매니저가 장부를 조작했다는 사실을 발견했습니다.)

cook up an excuse [kʊk ʌp ən ɪkˈskjus]
(동사구) 변명을 꾸며내다, 핑계를 급조하다
사실이 아닌 이야기를 마치 요리하듯이(Cook up) '즉석에서 뚝딱 만들어내는 것' 입니다. 미리 준비된 이유가 아니라, 곤란한 상황을 모면하기 위해 그 자리에서 지어낸 거짓말이라는 느낌이 강합니다. 이야기나 음모를 꾸밀 때도 "Cook up a story/plot"이라고 씁니다.
- He had to cook up an excuse for being late.
- (그는 지각에 대한 변명을 급조해야 했습니다.)
- Don't try to cook up a story; just tell the truth.
- (이야기를 꾸며내려 하지 말고, 그냥 사실대로 말하세요.)
- She cooked up a brilliant excuse to leave the party early.
- (그녀는 파티를 일찍 떠나기 위해 기막힌 핑계를 만들어냈습니다.)
- I wonder what excuse he will cook up this time.
- (이번에는 그가 어떤 변명을 꾸며낼지 궁금합니다.)

cook someone's goose [kʊk ˈsʌmˌwʌnz ɡus]
(관용구) ~의 계획을 망치다, 파멸시키다, 혼쭐을 내주다, 끝장내다
상대방의 성공 기회나 계획을 '완전히, 그리고 돌이킬 수 없게 망가뜨리는 것' 을 뜻합니다. "이제 너는 끝났어(Your goose is cooked)"라는 식으로 수동태로도 많이 쓰입니다. 누군가가 결정적인 실수를 했거나, 치명적인 약점이 잡혀서 재기불능이 되었을 때 사용합니다.
- The scandal really cooked his goose.
- (그 스캔들은 그의 인생을 완전히 망쳐놓았습니다.)
- If the boss finds out, it will cook your goose.
- (상사가 알게 되면, 너는 끝장날 것이다.)
- That speeding ticket cooked my goose for getting a license.
- (그 속도위반 딱지가 면허를 따려던 내 계획을 망쳐버렸습니다.)
- Just one mistake can cook your goose in this business.
- (이 업계에서는 단 하나의 실수가 당신을 파멸시킬 수 있습니다.)
cook the books, cook up an excuse, cook someone's goose
(숙어) 장부를 조작하다(분식 회계하다), 변명을 지어내다, 신세를 망치다(계획을 파탄 내다)
여기서 'Cook'은 요리하는 게 아니라, 사실을 '조작하다(Manipulate)' 또는 상황을 '망치다(Ruin)' 라는 부정적인 뜻으로 쓰입니다.
- 조작/거짓 (Fabrication):
- Cook the books: 회계 장부(Books)를 입맛대로 요리하다, 즉 숫자를 속여서 '장부를 조작하다(분식 회계하다/횡령하다)' 입니다.
- Cook up an excuse: 없는 이야기를 요리하듯 만들어내다, 즉 '변명을 지어내다(꾸며내다)' 입니다.
- 파탄 (Ruin):
- Cook someone's goose: 누군가의 거위(미래의 희망)를 요리해 버리다, 즉 남의 계획이나 성공 기회를 완전히 '망쳐 놓다(신세를 조지다)' 입니다.
- The accountant was fired for cooking the books. (그 회계사는 장부 조작(횡령) 으로 해고되었다.)
- He tried to cook up an excuse for being late. (그는 늦은 것에 대해 변명을 지어내려 했다.)
- That scandal really cooked his goose. (그 스캔들은 그의 신세를 완전히 망쳐 놓았다.)
핵심 뜻
조작과 파탄. 장부 조작(books), 변명 날조(excuse), 신세 망치기(goose).
단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로 정리
표현 의미 뉘앙스 의미 연결 흐름
| cook the books | 장부 조작하다 | 숙어, '사기'. | '숫자' '를' '입맛대로' '요리' '(' 'cook' ') '해서' '속임'. |
| cook up | 꾸며내다 | 숙어, '날조'. | '없던' '이야기' '를' '뚝딱' '만들어' '(' 'cook' ') '냄'. |

cook up a storm [kʊk ʌp ə stɔrm]
(관용구) 요리를 잔뜩 하다, 신나게 요리하다
마치 주방에 폭풍이 몰아치듯 '엄청난 에너지와 열정을 가지고 많은 양의 음식을 뚝딱 만들어내는 모습' 을 묘사합니다. 손님을 초대하거나 명절 때처럼 음식을 상다리가 부러지게 차려낼 때 "She cooked up a storm(그녀는 요리를 한바탕 벌였다)"라고 씁니다.
- Mom is in the kitchen cooking up a storm for Thanksgiving.
- (엄마는 추수감사절을 위해 주방에서 요리를 잔뜩 하고 계십니다.)
- He loves to cook up a storm whenever friends come over.
- (그는 친구들이 놀러 올 때마다 신나게 요리하는 것을 좋아합니다.)
- We cooked up a storm and had leftovers for days.
- (우리는 요리를 엄청나게 많이 해서 며칠 동안 남은 음식을 먹었습니다.)
- Despite the small kitchen, she managed to cook up a storm.
- (작은 주방에도 불구하고, 그녀는 진수성찬을 차려냈습니다.)

pressure cooker [ˈprɛʃər ˈkʊkər]
(명사구) 1. 압력밥솥 2. 스트레스가 심한 상황, 일촉즉발의 상황
원래는 증기 압력을 이용해 음식을 빨리 익히는 조리 도구(Instant Pot 등)를 말하지만, 비유적으로는 '극심한 스트레스나 압박감으로 인해 언제 폭발할지 모르는 긴장된 환경' 을 뜻합니다. 입시 경쟁이 치열한 학교나 성과 압박이 심한 직장을 묘사할 때 자주 쓰입니다.
- Beans cook much faster in a pressure cooker.
- (콩은 압력밥솥에서 훨씬 빨리 익습니다.)
- Working in the emergency room is a real pressure cooker.
- (응급실에서 일하는 것은 정말 스트레스가 심한(압박감이 큰) 환경입니다.)
- The political situation is like a pressure cooker right now.
- (정치적 상황은 지금 일촉즉발의 위기(압력밥솥)와 같습니다.)
- He couldn't handle the pressure cooker of professional sports.
- (그는 프로 스포츠계의 극심한 압박감을 견딜 수 없었습니다.)

home-cooked meal [hoʊm kʊkt mil]
(명사구) 집밥, 집에서 직접 만든 요리
식당 음식(Restaurant food)이나 인스턴트 식품(Processed food)과 대비되는 개념입니다. 단순히 집에서 먹는다는 뜻을 넘어, '가족을 위한 정성과 사랑이 들어간 건강하고 따뜻한 음식' 이라는 감성적인 뉘앙스를 담고 있습니다. 유학 생활이나 타지 생활을 할 때 가장 그리워하는 것입니다.
- I miss my mother's home-cooked meals.
- (나는 어머니의 집밥이 그립습니다.)
- Nothing beats a warm home-cooked meal after a long trip.
- (긴 여행 후에는 따뜻한 집밥만 한 것이 없습니다.)
- A home-cooked meal is usually healthier than eating out.
- (집밥은 보통 외식보다 더 건강합니다.)
- She invited me over for a delicious home-cooked meal.
- (그녀는 맛있는 집밥을 대접하기 위해 나를 초대했습니다.)
cook up a storm, pressure cooker, home-cooked meal
(숙어/명사) 요리를 엄청나게 많이 하다, 압력솥(스트레스가 심한 상황), 집밥
요리의 '양(Quantity)' 과 '환경(Environment)' 입니다.
- 열정 (Passion):
- Cook up a storm: 폭풍처럼 에너지를 쏟아붓다, 즉 손님을 위해 한꺼번에 '음식을 엄청나게 많이(신나게) 만들다' 입니다.
- Home-cooked meal: 식당 음식이 아니라 정성이 들어간 '집밥(가정식)' 입니다.
- 압박 (Pressure):
- Pressure cooker: 물리적으로는 '압력솥' 이지만, 비유적으로는 스트레스와 압박감이 극심해서 언제 터질지 모르는 '일촉즉발의 상황(초긴장 상태)' 을 뜻합니다.
- My mom is cooking up a storm for the party. (엄마는 파티를 위해 음식을 산더미처럼 만들고 계신다.)
- I miss a warm home-cooked meal. (나는 따뜻한 집밥이 그리워.)
- The office is a pressure cooker these days. (요즘 사무실은 숨 막히는 초긴장 상태(압력솥) 다.)
핵심 뜻
열정과 압박. 잔치 음식 만들기(storm), 집밥(home-cooked), 스트레스 상황(pressure cooker).

too many cooks spoil the broth [tu ˈmɛni kʊks spɔɪl ðə brɔθ]
(속담) 사공이 많으면 배가 산으로 간다
직역하면 '요리사가 너무 많으면 국물 맛을 버린다' 는 뜻입니다. 하나의 일에 너무 많은 사람이 관여해서 이래라저래라 참견하면, 오히려 일이 엉망이 되고 결과가 나빠진다는 것을 경고할 때 씁니다. 리더가 없거나 의견 통일이 안 될 때 주로 사용합니다.
- We don't need five managers on this project; too many cooks spoil the broth.
- (이 프로젝트에 관리자 다섯 명은 필요 없습니다; 사공이 많으면 배가 산으로 갑니다.)
- Everyone gave different advice, proving that too many cooks spoil the broth.
- (모두가 다른 조언을 해서, 사공이 많으면 배가 산으로 간다는 것을 증명했습니다.)
- Limit the team size because too many cooks spoil the broth.
- (팀 규모를 제한하세요. 왜냐하면 요리사가 너무 많으면 국물을 망치기 때문입니다.)
- Sometimes, too many cooks spoil the broth, so let him decide.
- (때로는 사공이 많으면 배가 산으로 가니, 그가 결정하게 하세요.)

what's cooking? [wʌts ˈkʊkɪŋ]
(관용구) 1. 무슨 일이야? (인사말) 2. 무슨 꾸미는 일이라도 있어?
친구 사이에서 "What's up?"(별일 없어?) 대신에 쓸 수 있는 아주 캐주얼한 인사말입니다.
또한, 상대방이 뭔가 비밀스럽게 준비하거나 계획하고 있는 낌새가 보일 때 "너 무슨 꿍꿍이야?" 라는 뉘앙스로 묻기도 합니다. 물론 부엌에서 정말로 "뭐 요리해?"라고 물을 때도 씁니다.
- Hey guys, what's cooking?
- (얘들아, 안녕? 별일 없어?)
- You look suspicious. What's cooking?
- (너 수상해 보이는데. 무슨 꿍꿍이야?)
- Tell me what's cooking for the weekend party.
- (주말 파티를 위해 뭘 계획하고 있는지(준비하고 있는지) 말해줘.)
- Smells good in here! What's cooking?
- (맛있는 냄새가 나는데! 뭐 만들고 있어?)

short-order cook [ʃɔrt ˈɔrdər kʊk]
(명사구) (식당의) 즉석 요리사
고급 레스토랑의 셰프(Chef)와는 다릅니다. 다이너(Diner)나 패스트푸드점처럼 '주문 즉시(Short order) 빨리빨리 만들어내야 하는 간단한 요리(햄버거, 샌드위치, 계란 프라이 등)를 담당하는 조리사' 를 말합니다. 동시에 여러 주문을 처리해야 하므로 손이 매우 빠르고 효율적인 사람을 뜻합니다.
- He worked as a short-order cook during college.
- (그는 대학 시절 즉석 요리사로 일했습니다.)
- Being a short-order cook is stressful and fast-paced.
- (즉석 요리사로 일하는 것은 스트레스가 많고 속도전입니다.)
- The short-order cook can make five omelets at once.
- (그 즉석 요리사는 한 번에 오믈렛 다섯 개를 만들 수 있습니다.)
- No fancy menu here, just a simple short-order cook.
- (여긴 화려한 메뉴는 없고, 그냥 소박한 즉석 요리사가 있을 뿐입니다.)
too many cooks spoil the broth, what's cooking?, short-order cook
(속담/회화/명사) 사공이 많으면 배가 산으로 간다, 무슨 일이야?(뭐가 진행 중이야?), 즉석 요리사
요리와 관련된 '속담' 과 '직업' 입니다.
- 속담/인사 (Proverb/Greeting):
- Too many cooks spoil the broth: 요리사가 너무 많으면 수프(Broth) 맛을 버린다. 간섭하는 사람이 너무 많으면 일을 그르친다는 뜻의 '사공이 많으면 배가 산으로 간다' 입니다.
- What's cooking?: "맛있는 냄새나는데 뭐 요리해?"라는 뜻도 되지만, 친구 사이에서는 "무슨 계획 있어?" 또는 "무슨 일이야?(What's up?)" 라는 가벼운 인사말입니다.
- 직업 (Job):
- Short-order cook: 식당(Diner)에서 주문(Order)을 받자마자 햄버거, 달걀프라이 같은 간단한 요리를 빨리 만들어내는 '즉석 요리사' 입니다.
- Undercooked: 덜 익은. (반대: Overcooked)
- Everyone tried to help, but too many cooks spoil the broth. (모두가 도우려 했지만, 사공이 많아 배가 산으로 갔다(일을 망쳤다).)
- Hey, what's cooking? (안녕, 무슨 좋은 일 있어/별일 없어?)
- He worked as a short-order cook at a diner. (그는 식당에서 즉석 요리사로 일했다.)
핵심 뜻
간섭과 인사. 사공이 많으면 망한다(too many cooks), 무슨 일이야(what's cooking), 즉석 요리사(short-order).
Cook vs. Chef
단어 의미 뉘앙스
| Cook | 요리사 (일반) | 집에서 요리하는 사람이나, 일반 식당에서 일하는 사람. (직업적 위계 없음) |
| Chef | 전문 요리사 (직업) | 전문적인 훈련을 받고 주방을 지휘하거나 책임을 지는 사람. (Chief에서 유래) |
- Tip: 식당에서 일한다고 무조건 Chef라고 부르지 않습니다. Head Chef(주방장) 밑에는 Sous Chef(부주방장), Line Cook(파트별 요리사) 등이 있습니다.
