| 일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
- Right?
- please.
- What Happened?
- I'm sorry
- make it
- well
- Don't worry
- OKay
- entrance fee
- Oh No
- Please
- By The Way
- hold on
- please?
- Actually
- I'm not sure
- come up with
- pick up
- Yes
- too.
- Hey
- no
- oh
- work out
- I'm glad to hear that.
- Sorry
- set up
- Yeah
- Show Up
- Sure
- Today
- Total
인과함께
Day232 , coal , canary in a coal mine, carry coals to Newcastle, haul over the coals, lump of coal, charcoal, at the coal face, coal-fired, heap coals of fire on someone's head, coal miner, King Coal 본문
Day232 , coal , canary in a coal mine, carry coals to Newcastle, haul over the coals, lump of coal, charcoal, at the coal face, coal-fired, heap coals of fire on someone's head, coal miner, King Coal
미인생 2026. 2. 11. 09:16
'coal'은 검은 광물인 "석탄" 을 뜻합니다. 산업혁명의 주동력이었던 만큼 "에너지" 나 "산업" 을 상징하기도 하지만, 산타클로스가 나쁜 아이에게 주는 선물이라는 점에서 "벌(Punishment)" 을 의미하거나, 환경 지문에서는 "화석 연료(Fossil fuel)" 의 대표주자로 등장합니다.
1. canary in a coal mine (위험의 전조/조기 경보)
- 해석: (독해 최빈출 비유) 옛날 광부들이 유독 가스에 민감한 카나리아를 굴에 데리고 들어가 위험을 감지했던 것에서 유래했습니다. 다가올 재앙이나 위험을 미리 알려주는 초기 경고 신호를 뜻합니다.
- The melting glaciers are a canary in a coal mine for climate change. (녹는 빙하는 기후 변화에 대한 조기 경보(위험 신호) 이다.)
2. carry coals to Newcastle (쓸데없는 짓을 하다/헛수고하다)
- 해석: (관용구) 뉴캐슬(Newcastle)은 영국의 대표적인 석탄 산지입니다. 석탄이 넘쳐나는 곳에 석탄을 가져가는 것처럼, 불필요하거나 헛된 일을 하는 것을 비유합니다. (Selling ice to Eskimos)
- Giving him advice is like carrying coals to Newcastle. (그에게 조언을 주는 것은 헛수고다(공자 앞에서 문자 쓰는 격이다).)
3. haul over the coals (호되게 꾸짖다/경을 치다)
- 해석: (관용구) 뜨거운 석탄 위로 사람을 끌고 간다는 무시무시한 이미지에서 유래했습니다. 윗사람이 아랫사람을 아주 심하게 질책하는 것을 말합니다. (Rake over the coals라고도 함)
- The manager was hauled over the coals for the poor sales figures. (매니저는 저조한 판매 실적 때문에 호되게 문책당했다.)
4. lump of coal (석탄 덩어리/나쁜 아이가 받는 선물)
- 해석: (문화) 서양 풍습에서 산타클로스는 착한 아이에게는 선물을 주지만, 말 안 듣는 나쁜 아이의 양말에는 석탄 덩어리를 넣어준다고 합니다.
- Be good, or Santa will bring you a lump of coal. (착하게 굴어, 안 그러면 산타가 석탄 덩어리를 줄 거야.)
5. charcoal (숯/목탄)
- 해석: 나무를 태워 만든 검은 탄소 덩어리입니다. 고기를 구울 때 연료로 쓰거나, 미술에서 데생(소묘) 재료로 씁니다.
- We grilled the meat over charcoal. (우리는 고기를 숯불에 구웠다.)
6. at the coal face (현장에서/실무의 최전선에서)
- 해석: (영국/비즈니스) 광부들이 실제로 석탄을 캐는 갱도 막장을 뜻합니다. 비유적으로 사무실 책상이 아니라, 일이 실제로 벌어지는 "현장 최전선" 에서 일하는 것을 말합니다.
- He spent ten years working at the coal face of sales. (그는 영업 현장 최전선에서 10년을 보냈다.)
7. coal-fired (석탄을 연료로 하는/석탄 화력의)
- 해석: (환경/산업) 석탄을 태워서 에너지를 얻는 방식입니다. 환경 오염의 주범으로 자주 언급됩니다.
- The government plans to shut down coal-fired power plants. (정부는 석탄 화력 발전소들을 폐쇄할 계획이다.)
8. heap coals of fire on someone's head (원수를 사랑으로 갚아 부끄럽게 하다)
- 해석: (성경/문학) 자신에게 악한 짓을 한 사람에게 오히려 선을 베풀어, 상대방이 얼굴이 화끈거릴 정도로 부끄러움(양심의 가책)을 느끼게 한다는 뜻입니다.
- By helping his enemy, he heaped coals of fire on his head. (그는 원수를 도와줌으로써 그를 부끄럽게 만들었다(스스로 뉘우치게 했다).)
9. coal miner (광부)
- 해석: 지하 갱도에서 석탄을 캐는 직업을 가진 사람입니다.
- Being a coal miner is a dangerous and physically demanding job. (광부가 되는 것은 위험하고 육체적으로 힘든 일이다.)
10. King Coal (석탄 산업/석탄 만능주의)
- 해석: (역사) 19~20세기 초 산업혁명 시절, 석탄이 최고의 에너지원으로 군림하던 시대를 의인화하여 부르는 말입니다.
- The era of King Coal has ended with the rise of renewable energy. (석탄 만능의 시대는 재생 에너지의 부상과 함께 끝났다.)

대한민국 입시 주요 POINT
1. 독해 필수 배경지식: Canary in a coal mine
수능이나 모의고사 비문학(과학/사회) 지문에서 이 표현이 나오면, "Indicator(지표)" 혹은 "Warning sign(경고 신호)" 의 의미로 해석해야 합니다. 생태계 파괴가 인간에게 닥칠 위험을 미리 알려준다는 문맥에서 자주 쓰입니다.
2. 환경 지문: Fossil Fuel (화석 연료)
Coal은 Oil(석유), Gas(천연가스)와 함께 Fossil fuel의 대표적인 예시입니다.
- 관련 어휘: Carbon footprint(탄소 발자국), Emission(배출), Global warming(지구 온난화)
- 대립 개념: Renewable energy (Solar, Wind)
3. 유사 숙어 (Carry coals to Newcastle)
"불필요한 짓을 하다"라는 뜻의 동의어 찾기 문제로 나올 수 있습니다.
- Sell ice to Eskimos (에스키모에게 얼음을 팔다)
- Teach a fish how to swim (물고기에게 수영을 가르치다 - 공자 앞에서 문자 쓰기)
coal [koʊl]
핵심 뜻
석탄; (타고 있는) 석탄 조각 (명사).
(석탄을) 공급하다 (동사).
단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 (표)
핵심 이미지 연결 흐름 뉘앙스 요약
| 광물 (Mineral) | 땅속 깊은 곳에서 캐낸 검은 돌. | 화석 연료/지하자원 |
| 연소 (Burning) | 불에 타면서 열과 에너지를 냄. | 연료/에너지원 |
| 오래됨 (Fossil) | 식물이 오랫동안 땅속에서 변해 만들어짐. | 탄소 덩어리 |
| 종합 뉘앙스 | (1) 땅에서 캐내는 검은 연료인 '석탄'. (2) 난로나 발전소를 돌리는 '에너지원'. | '타는 돌' |
★중요 차이: Coal(석탄) 과 Charcoal(숯) 은 다릅니다.
- Coal: 땅에서 캐내는 광물 (화석 연료).
- Charcoal: 나무를 구워서 만든 숯 (요리나 정화용).

품사별 의미와 쉬운 예문 (표)
품사 의미 상세 설명 쉬운 예문
| 명사 (N.) | 석탄 | 검고 단단한 광물 연료. | Burn coal for heat. (난방을 위해 석탄을 때다.) |
| 명사 (N.) | (타고 있는) 석탄 | 불이 붙어 붉게 타오르는 조각. | A glowing coal. (붉게 타오르는 석탄/불덩이.) |
| 동사 (V.) | 석탄을 공급하다 | (Coaling station) 연료를 채우다. | The ship stopped to coal. (그 배는 석탄(연료)을 채우기 위해 정박했다.) |
활용 예문 (리스트)
- Coal mine. (탄광. - 석탄을 캐내는 광산)
- Haul over the coals. (호되게 야단치다 / 문책하다. - 옛날에 이단자를 뜨거운 석탄 위로 끌고 다니던 고문에서 유래. "Rake over the coals"라고도 함)
- Carry coals to Newcastle. (쓸데없는 짓을 하다. - Newcastle은 영국의 석탄 산지인데, 굳이 그곳으로 석탄을 가져가는 멍청한 짓)
- Canary in a coal mine. (위험의 전조 / 조기 경보. - 광부들이 유독 가스에 민감한 카나리아를 데리고 들어가서 위험을 미리 감지했던 것에서 유래)
- Coal-black. (새카만 / 칠흑 같은. - 석탄처럼 아주 검은색)
전체 뉘앙스 설명
coal은 '산업혁명(Industrial Revolution)' 의 원동력입니다.
- 에너지: 증기 기관차를 달리게 하고 공장을 돌리던 검은 연료입니다. 지금도 화력 발전소의 주원료로 쓰입니다.
- 상징: 크리스마스에 "Naughty kids get coal"(말 안 듣는 아이는 선물 대신 석탄을 받는다)이라는 말처럼, 쓸모없거나 더러운 것의 상징으로도 쓰입니다.
마지막 핵심 정리
coal은 땅속의 '검은 보석(Black Diamond)' 이라 불렸던 석탄입니다. 고기 구울 때 쓰는 숯(Charcoal) 과는 엄연히 다르다는 점을 꼭 기억하세요.
파생어 (발음 포함) (리스트)
- collier [ˈkɑːliər] (명사): 석탄 광부, 석탄 운반선 (Miner라고 더 많이 씀)
- colliery [ˈkɑːliəri] (명사): 탄광 (주로 영국식 표현)
유의어(연료/탄소) 비교 (표)
단어 재료 및 용도
| Coal | 석탄. (광산에서 채굴. 난방 및 발전용) |
| Charcoal | 숯/목탄. (나무를 태워 만듦. 바비큐나 그림 그리기용) |
| Coke | 코크스. (석탄을 가공해 불순물을 없앤 연료. 제철소에서 씀) |
| Peat | 이탄/토탄. (석탄이 되기 전 단계의 흙 같은 연료) |
| Anthracite | 무연탄. (연기가 적고 단단한 고급 석탄) |
| Ember | 잉걸불/타다 남은 불. (장작이나 석탄이 타고 남은 붉은 불덩이) |
| Soot | 그을음/검댕. (석탄이나 나무가 탈 때 나오는 검은 가루) |
결론 정리
coal은 인류의 역사를 바꾼 뜨거운 돌입니다. 하지만 이제는 환경을 위해 사용을 줄여야 하는 Dirty fuel이기도 합니다. Carry coals to Newcastle 하지 않도록 효율적인 삶을 사세요.

canary in a coal mine [kəˈnɛri ɪn ə koʊl maɪn]
(관용구) 위험의 전조, 조기 경보, (다가올 재앙을 미리 알려주는) 희생양
과거 광부들이 탄광에 들어갈 때, 유독 가스에 민감한 카나리아를 새장에 넣어 데려갔던 것에서 유래했습니다. 가스가 누출되면 카나리아가 먼저 죽거나 노래를 멈췄고, 이를 보고 광부들이 대피할 수 있었습니다. 비유적으로 '대규모 위험이나 재앙이 닥치기 전에, 가장 먼저 타격을 입어 위험을 알리는 사람이나 지표' 를 의미합니다.
- The sudden drop in sales was a canary in a coal mine for the company's bankruptcy. (갑작스러운 매출 하락은 회사 파산의 전조였습니다.)
- Small businesses are often the canary in a coal mine during a recession. (소기업들은 종종 경기 침체 때 가장 먼저 타격을 입는 조기 경보 역할을 합니다.)
- Melting glaciers act as a canary in a coal mine for global warming. (녹는 빙하는 지구 온난화에 대한 위험 신호 역할을 합니다.)
- His health problems were a canary in a coal mine, warning him to change his lifestyle. (그의 건강 문제는 생활 방식을 바꾸라고 경고하는 위험 신호였습니다.)

carry coals to Newcastle [ˈkæri koʊlz tu ˈnukæsəl]
(관용구) 헛수고를 하다, 불필요한 짓을 하다, (이미 넘쳐나는 곳에) 물건을 가져가다
영국의 뉴캐슬(Newcastle)은 역사적으로 석탄 생산의 중심지였습니다. 석탄이 넘쳐나는 뉴캐슬로 석탄을 가져가는 것은 '전혀 쓸모없고 불필요한 낭비' 라는 뜻입니다. "공자 앞에서 문자 쓴다(번데기 앞에서 주름 잡는다)"와는 조금 다르게, '이미 풍족한 곳에 굳이 더 보태는 헛수고' 를 강조할 때 씁니다. (사막에 모래 가져가기, 에스키모에게 얼음 팔기 등과 비슷합니다.)
- Buying him more books is like carrying coals to Newcastle; he has a library. (그에게 책을 더 사주는 것은 헛수고입니다; 그는 도서관을 가지고 있거든요.)
- Bringing dessert to a bakery is like carrying coals to Newcastle. (빵집에 디저트를 가져가는 것은 불필요한 짓입니다.)
- Don't carry coals to Newcastle by teaching her how to code; she's an expert. (그녀에게 코딩하는 법을 가르치려 헛수고하지 마세요; 그녀는 전문가입니다.)
- Exporting tea to China would be like carrying coals to Newcastle. (중국에 차를 수출하는 것은 헛수고가 될 것입니다.)
canary in a coal mine, carry coals to Newcastle
(숙어) (다가올 위험의) 전조(조기 경보), 쓸데없는 짓(헛수고)
광산의 역사와 지리적 배경에서 유래한 표현들입니다.
- 경고 (Warning):
- Canary in a coal mine: 옛날 광부들은 유독 가스에 민감한 카나리아를 광산에 데리고 들어갔습니다. 새가 죽으면 가스가 찼다는 신호였죠. 사회나 경제 등에서 다가올 재앙을 미리 알려주는 '위험의 전조(조기 경보)' 를 뜻합니다.
- 무용지물 (Futility):
- Carry coals to Newcastle: 뉴캐슬(Newcastle)은 영국 최대의 석탄 생산지였습니다. 그곳에 석탄을 가져가는 것은 불필요한 일이죠. 이미 넘쳐나는 곳에 물건을 가져가거나, '쓸데없는 짓(헛수고/사족)' 을 할 때 씁니다. (= Selling ice to Eskimos)
- The stock market crash was the canary in a coal mine for the economic crisis. (주식 시장 붕괴는 경제 위기를 알리는 전조였다.)
- Buying him more books is like carrying coals to Newcastle. (그에게 책을 더 사주는 건 뉴캐슬에 석탄을 나르는 격이다(이미 책이 많아서 쓸모없다).)
핵심 뜻
신호와 낭비. 조기 경보(canary), 쓸데없는 짓(carry coals).
단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로 정리
단어 의미 뉘앙스 의미 연결 흐름
| canary in a coal mine | 위험의 전조 | 관용구, '경고'. | '광산' '의' '가스' '를' '먼저' '감지' '하는' '카나리아'. |
| carry coals to Newcastle | 쓸데없는 짓 | 관용구, '중복'. | '석탄' '산지' '에' '굳이' '석탄' '을' '가져가는' '어리석음'. |

haul over the coals [hɔl ˈoʊvər ðə koʊlz]
(관용구) (누군가를) 호되게 야단치다, 심하게 문책하다, 비난하다
옛날에 이단자나 죄인을 뜨거운 숯불 위로 끌고 지나가게 했던 가혹한 고문에서 유래했습니다. 단순히 잘못을 지적하는 정도가 아니라, '아주 강력하고 가혹하게 질책하거나 혼쭐을 내는 것' 을 말합니다. 직장 상사나 권위 있는 사람이 아랫사람의 실수에 대해 맹렬히 비난할 때 주로 씁니다. "Rake over the coals"라고도 합니다.
- He was hauled over the coals for losing the important contract. (그는 중요한 계약을 놓친 것에 대해 호되게 문책당했습니다.)
- The manager hauled me over the coals for being late. (매니저는 지각한 것에 대해 나를 심하게 야단쳤습니다.)
- I expect to be hauled over the coals by my parents. (나는 부모님께 호되게 혼날 것을 예상하고 있습니다.)
- The press hauled the politician over the coals for his scandal. (언론은 스캔들에 대해 그 정치인을 맹렬히 비난했습니다.)

heap coals of fire on someone's head [hip koʊlz ʌv ˈfaɪər ɑn ˈsʌmˌwʌnz hɛd]
(관용구) (원수에게) 친절을 베풀어 부끄럽게 만들다, (선의로) 낯 뜨겁게 하다, 양심의 가책을 느끼게 하다
성경(잠언 25장)에서 유래한 표현입니다. 말 그대로 머리에 불을 붓는다는 뜻이 아니라, 나를 미워하거나 해를 끼친 사람에게 '오히려 예상치 못한 선행과 친절을 베풂으로써, 상대방이 얼굴이 화끈거릴 정도로 부끄러움과 후회를 느끼게 만드는 것' 을 비유합니다. "복수 대신 친절로 이기다(Kill with kindness)"와 비슷한 맥락입니다.
- By helping his enemy, he heaped coals of fire on his head. (그는 원수를 도와줌으로써, 그를 부끄럽게 만들었습니다.)
- Instead of arguing, she smiled and heaped coals of fire on his head. (그녀는 말다툼하는 대신 미소를 지으며 그를 낯 뜨겁게 했습니다.)
- Repaying evil with good is like heaping coals of fire on someone's head. (악을 선으로 갚는 것은 상대방의 머리에 숯불을 쌓는 것과 같습니다/부끄럽게 만드는 것입니다.)
- I bought a gift for my rude neighbor to heap coals of fire on his head. (나는 무례한 이웃을 부끄럽게 만들기 위해 선물을 샀습니다.)
haul over the coals, heap coals of fire on someone's head
(숙어) 호되게 야단치다(초주검을 만들다), (원수에게 친절을 베풀어) 부끄럽게 만들다
뜨거운 석탄(불)을 이용한 '심리적/신체적 고통' 과 관련된 표현입니다.
- 비난 (Scolding):
- Haul over the coals: 옛날에 이교도들을 뜨거운 석탄 위로 끌고 다니던 고문에서 유래했습니다. 누군가를 잘못에 대해 '호되게 꾸짖다(질책하다/닦달하다)' 입니다. (Rake over the coals라고도 함)
- 양심의 가책 (Guilt):
- Heap coals of fire on someone's head: 성경(잠언/로마서)에 나오는 표현입니다. 원수에게 복수하는 대신 선을 베풀어, 상대방이 얼굴이 화끈거릴 정도로 '스스로 부끄러움(양심의 가책)을 느끼게 하다' 라는 뜻입니다. (미움 대신 친절로 이기는 전략)
- The boss hauled him over the coals for being late. (상사는 지각한 그를 호되게 문책했다.)
- By helping his enemy, he heaped coals of fire on his head. (그는 원수를 도와줌으로써 그를 부끄럽게 만들었다(스스로 뉘우치게 했다).)
핵심 뜻
고통과 부끄러움. 호되게 야단치다(haul), 부끄럽게 하다(heap coals).
단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로 정리
단어 의미 뉘앙스 의미 연결 흐름
| haul over the coals | 호되게 야단치다 | 관용구, '징벌'. | '뜨거운' '석탄' '위로' '끌고' '(' 'haul' ') '다니듯' '괴롭히다'. |
| heap coals of fire | 낯뜨겁게 하다 | 성경, '심리'. | '머리' '위에' '불' '을' '올린' '듯' '얼굴' '이' '화끈거리게' '하다'. |

at the coal face [æt ðə koʊl feɪs]
(전치사구) (일의) 최전선에서, 실제 현장에서, 실무의 가장 중요한 부분에서
광산에서 실제로 석탄을 캐내는 막장(Face)을 뜻합니다. 비유적으로는 사무실 책상에 앉아 지시만 내리는 것이 아니라, 고객을 직접 만나거나, 환자를 치료하거나, 학생을 가르치는 등 '실질적인 업무가 이루어지는 가장 치열한 현장' 을 의미합니다. 주로 영국 영어에서 많이 쓰이며, "On the front line"과 비슷한 뜻입니다.
- Teachers work at the coal face of education. (교사들은 교육의 최전선에서 일합니다.)
- He spent years at the coal face before becoming a manager. (그는 매니저가 되기 전, 수년간 현장에서 일했습니다.)
- We need more resources at the coal face. (우리는 실무 현장에 더 많은 자원이 필요합니다.)
- Nurses understand the problems at the coal face better than administrators. (간호사들은 행정가들보다 현장의 문제점을 더 잘 이해하고 있습니다.)

lump of coal [lʌmp ʌv koʊl]
(명사구) 석탄 한 덩이, (크리스마스에 나쁜 아이가 받는) 벌, 실망스러운 선물
서양의 크리스마스 전통에서 유래했습니다. 산타클로스는 착한 아이에게는 선물을 주지만, 말 안 듣는 나쁜 아이의 양말에는 '선물 대신 석탄 덩어리' 를 넣어준다는 이야기에서 비롯되었습니다. 기대했던 보상 대신 '처벌을 받거나, 아무것도 얻지 못하는 실망스러운 상황' 을 비유할 때 씁니다.
- If you behave badly, Santa will bring you a lump of coal. (나쁘게 행동하면, 산타가 너에게 석탄 한 덩이를 가져다줄 거야.)
- instead of a bonus, we got a lump of coal this year. (올해 우리는 보너스 대신 실망스러운 결과/아무것도 받지 못했습니다.)
- He deserves a lump of coal for his selfishness. (그는 이기적인 행동 때문에 벌을 받아 마땅합니다.)
- Don't be the one who leaves a lump of coal in someone's stocking. (누군가의 양말에 석탄을 넣는/실망을 주는 사람이 되지 마세요.)
King Coal [kɪŋ koʊl]
과거 산업 혁명 시기에 석탄이 전 세계 경제와 산업을 지배했던 '절대적인 위력' 을 의인화하여 부르는 말입니다. 석탄이 에너지의 왕(King)이었던 시대를 회상하거나, 환경 문제로 인해 그 지위가 흔들리는 상황을 묘사할 때 주로 사용됩니다.
- The era of King Coal is coming to an end. (석탄 왕의 시대/석탄 만능시대는 끝나가고 있습니다.)
- King Coal powered the Industrial Revolution. (석탄 산업은 산업 혁명의 동력이 되었습니다.)
- Many communities still depend on King Coal for jobs. (많은 지역 사회가 여전히 일자리를 위해 석탄 산업에 의존하고 있습니다.)
- Environmentalists argue that King Coal must be dethroned. (환경 운동가들은 석탄 산업의 지배가 끝나야 한다고 주장합니다.)
at the coal face, lump of coal, King Coal
(숙어/명사) (산업) 최전선에서(현장에서), (크리스마스) 처벌의 상징, 석탄 산업의 위력
- 현장/노동 (Work):
- At the coal face: 광부들이 실제로 석탄을 캐는 갱도 막장을 뜻합니다. 비유적으로 관리직이 아닌 '실무 현장의 최전선에서(가장 힘든 일을 직접 하며)' 라는 뜻입니다.
- King Coal: 산업 혁명 시대에 석탄이 가졌던 절대적인 영향력을 의인화하여 부르는 말, '석탄 왕(석탄 산업의 위력)' 입니다.
- 상징 (Symbol):
- Lump of coal: 서양에서는 산타클로스가 나쁜 아이의 양말에는 선물이 아니라 '석탄 덩어리' 를 넣어준다는 전설이 있습니다. 크리스마스 시즌에 '실망스러운 선물' 이나 '처벌' 을 상징합니다.
- She works at the coal face of customer service. (그녀는 고객 서비스의 최일선 현장에서 일한다.)
- In the 19th century, King Coal ruled the economy. (19세기에 석탄 산업은 경제를 지배했다.)
- I got a lump of coal for Christmas because I was naughty. (나는 말썽을 피워서 크리스마스에 석탄 덩어리(벌) 를 받았다.)
핵심 뜻
현장과 상징. 실무 현장에서(coal face), 석탄 산업(King Coal), 처벌/실망(lump of coal).

charcoal [ˈtʃɑrˌkoʊl]
(명사) 숯, 목탄, (미술용) 데생용 목탄
땅속에서 캐내는 광물인 '석탄(Coal)'과 다릅니다. 'Charcoal'은 '나무를 태워서 만든 검은 탄소 덩어리' 를 말합니다. 주로 고기를 구워 먹을 때(BBQ) 쓰는 연료나, 미술 시간에 그림을 그릴 때 쓰는 목탄, 그리고 정수기 필터나 팩 등에 쓰이는 '활성탄(Activated charcoal)'을 가리킬 때 사용합니다.
- We bought a bag of charcoal for the barbecue. (우리는 바비큐를 위해 숯 한 포대를 샀습니다.)
- The artist sketched the portrait with charcoal. (그 화가는 목탄으로 초상화를 스케치했습니다.)
- Activated charcoal is used to filter water. (활성탄은 물을 정화하는 데 사용됩니다.)
- The grilled meat has a smoky flavor from the charcoal. (구운 고기에서 숯 향이 납니다.)

coal-fired [ˈkoʊlˌfaɪərd]
(형용사) 석탄을 연료로 하는, 석탄 화력의
뒤에 붙은 '-fired'는 '불을 때는'이라는 뜻입니다. 즉, '석탄을 태워서 열이나 에너지를 얻는 방식' 을 설명하는 형용사입니다. 주로 전기를 만드는 '석탄 화력 발전소(Coal-fired power plant)' 를 말할 때 가장 많이 쓰이며, 때로는 정통 방식의 피자집에서 쓰는 '석탄 화덕(Coal-fired oven)' 을 묘사할 때도 씁니다.
- Many countries are phasing out coal-fired power plants. (많은 나라가 석탄 화력 발전소를 단계적으로 폐지하고 있습니다.)
- This pizza is baked in a traditional coal-fired oven. (이 피자는 전통적인 석탄 화덕에서 구워집니다.)
- The factory used to have a coal-fired boiler system. (그 공장은 예전에 석탄을 연료로 하는 보일러 시스템을 갖추고 있었습니다.)
- Coal-fired electricity generation is a major source of pollution. (석탄 화력 발전은 주요 오염원입니다.)
charcoal, coal-fired
(명사/형용사) 숯(목탄), 석탄을 연료로 하는
- 물질 (Material):
- Charcoal: 땅속에서 캐낸 광물인 석탄(Coal)과 달리, 나무를 태워서 만든 '숯(목탄)' 입니다. 바베큐 연료나 미술용 데생 재료(목탄)로 쓰입니다.
- Coal: 광산에서 캐내는 화석 연료인 '석탄' 입니다.
- 방식 (Method):
- Coal-fired: 화력 발전소나 피자 화덕 등 '석탄을 연료로 때는' 방식입니다.
- Use charcoal for the barbecue. (바베큐에는 숯을 사용해라.)
- China is reducing coal-fired power plants. (중국은 석탄 화력 발전소를 줄이고 있다.)
Coal vs. Charcoal 차이
단어 원료 용도
| Coal | 고대 식물의 퇴적물 (광물) | 발전소, 산업 연료, 난방 (검고 단단함) |
| Charcoal | 나무 (인공적으로 구운 것) | 고기 구이(숯불), 정수 필터, 미술(데생) |
