Notice
Recent Posts
Recent Comments
«   2026/02   »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
Archives
Today
Total
관리 메뉴

인과함께

Day225 , charm , work like a charm, third time's a charm, lucky charm, turn on the charm, charm offensive, lead a charmed life, Prince Charming, snake charmer, charm bracelet, lose one's charm 본문

뉘앙스로 배우는 영어단어

Day225 , charm , work like a charm, third time's a charm, lucky charm, turn on the charm, charm offensive, lead a charmed life, Prince Charming, snake charmer, charm bracelet, lose one's charm

미인생 2026. 2. 4. 19:41
반응형

활기찬 시장에서 사람들을 매료시키는 젊은 여성의 모습을 통해 가장 일반적인 뜻인 “매력: attractiveness / appeal” 을 표현했습니다


'charm'은 사람을 끌어당기는 "매력" 을 뜻하는 것이 가장 일반적입니다. 하지만 원래 어원은 마법을 부리는 "주문(Magic spell)" 이나 불운을 막아주는 "부적(Amulet)" 에서 왔습니다. 그래서 "마법처럼 효과가 좋다"는 관용구에 자주 쓰입니다.


1. work like a charm (감쪽같이 통하다/효과 만점이다)

  • 해석: (회화/실용문 최빈출) 마법의 주문처럼 아주 신통하게, 기대 이상으로 완벽하게 작동하거나 효과가 있을 때 씁니다.
  • This home remedy worked like a charm for my cold. (이 민간요법은 내 감기에 감쪽같이 효과가 있었다.)

2. third time's a charm (삼세번이다/세 번째는 성공한다)

  • 해석: (속담) 두 번 실패했어도 세 번째 시도에서는 행운(charm)이 따를 것이니 포기하지 말라는 격려의 말입니다.
  • I failed the test twice, but third time's a charm. (시험에 두 번 떨어졌지만, 세 번째는 성공할 것이다(삼세번이니까).)

3. lucky charm (행운의 부적)

  • 해석: 행운을 가져다준다고 믿는 작은 물건입니다. 네 잎 클로버나 토끼 발 같은 것이 해당됩니다.
  • He always carries a coin as a lucky charm. (그는 항상 행운의 부적으로 동전 하나를 가지고 다닌다.)

4. turn on the charm (매력을 발산하다/애교를 부리다)

  • 해석: 평소와 달리, 자신이 원하는 것을 얻거나 남을 설득하기 위해 의도적으로 매력적인 태도를 취하는 것입니다.
  • He turned on the charm to avoid a speeding ticket. (그는 과속 딱지를 떼지 않으려고 매력을 발산했다(너스레를 떨었다).)

5. charm offensive (매력 공세/유화 정책)

  • 해석: (시사/외교) 정치인이나 국가가 대중이나 상대국의 호감을 사기 위해 펼치는 적극적인 우호 전략을 말합니다.
  • The candidate launched a charm offensive to win over voters. (그 후보는 유권자들의 마음을 얻기 위해 매력 공세를 시작했다.)

6. lead a charmed life (운수 좋은 인생을 살다/액운을 피하다)

  • 해석: 마치 마법의 보호를 받는 것처럼, 위험이나 불행이 닥쳐도 요리조리 잘 피해 가며 운 좋게 사는 인생을 말합니다.
  • He has survived three accidents; he must lead a charmed life. (그는 사고에서 세 번이나 살아남았다; 운수 좋은 인생을 사는 게 틀림없다.)

7. Prince Charming (백마 탄 왕자님)

  • 해석: (동화/로맨스) 신데렐라나 백설공주 등에 나오는 이상적인 남성상을 뜻합니다.
  • She is still waiting for her Prince Charming. (그녀는 여전히 자신의 백마 탄 왕자님을 기다리고 있다.)

8. snake charmer (뱀 부리는 사람)

  • 해석: (문화) 피리를 불어 코브라 같은 뱀을 춤추게(실제로는 소리가 아닌 피리의 움직임에 반응) 만드는 사람입니다.
  • The tourists watched the snake charmer in the market. (관광객들은 시장에서 뱀 부리는 사람을 구경했다.)

9. charm bracelet (참 팔찌)

  • 해석: 작은 장식물(Charms)을 주렁주렁 매달 수 있는 팔찌입니다. 각 장식물에 추억이나 의미를 담습니다.
  • I bought a silver heart for her charm bracelet. (나는 그녀의 참 팔찌에 달아줄 은색 하트를 샀다.)

10. lose one's charm (매력을 잃다/시들해지다)

  • 해석: 사람이나 장소가 예전만큼 사람을 끌어당기지 못하게 되는 것입니다.
  • As the city became crowded, it lost its old charm. (도시가 붐비게 되면서, 예전의 고즈넉한 매력을 잃었다.)

신비로운 빛을 내는 작은 목각 부적을 손에 든 모습을 통해 파생적 의미인 “부적, 장식물: amulet / trinket” 을 표현했습니다

대한민국 입시 주요 POINT

1. 관용구: Work like a charm

듣기 평가나 구어체 표현 문제에서 정답으로 매우 자주 출제됩니다.

  • 동의어: Work perfectly, Be very effective, Do the trick
  • 상황: 약효가 좋을 때, 기계가 잘 고쳐졌을 때, 계획이 딱 맞아떨어졌을 때.

2. 다의어: Charm (Spell vs. Attraction)

문맥에 따라 해석을 달리해야 합니다.

  • 판타지/신화 지문: 마법, 주문, 부적 (Magic spell / Amulet)
  • 인물/여행 지문: 매력, 정취 (Attraction / Appeal)
    • The rustic charm of the cottage. (그 오두막의 소박한 정취)

3. 유의어 (Appeal)

'매력'이라는 뜻으로 쓰일 때 Appeal, Attraction, Allure 등과 유의어 관계입니다.

  • Charming: 매력적인 (Adjective) -> Appealing, Attractive

charm [tʃɑːrm]


핵심 뜻

매력; (행운을 비는) 부적, 작은 장식물(참); 마법, 주문 (명사).

매혹하다, 황홀하게 하다; 마법을 걸다 (동사).


단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 (표)

단어 구성 요소 의미 연결 흐름 뉘앙스 요약

carmen (라틴어) '노래', '주문' 마법사가 주문을 외우듯 노래하는 행위. 주문/마법 (Spell)
종합 뉘앙스 (1) 사람의 마음을 홀리는 마법 같은 힘인 '매력'. (2) 마법의 힘이 깃든 '부적'이나 팔찌에 다는 '장식'. (3) 실제로 '마법을 걸다'. '마음을 끄는 힘'  

어원 팁: Chant(구호/노래) 와 어원이 같습니다. 옛날에는 노래를 부르는 것이 곧 신비한 주문(Charm) 을 거는 행위라고 생각했습니다.


마법사가 골렘에게 마법을 거는 역동적인 모습을 통해 동사적 의미인 “마법을 걸다, 매혹하다: cast a spell / enchant” 를 표현했습니다

품사별 의미와 쉬운 예문 (표)

품사 의미 상세 설명 쉬운 예문

명사 (N.) 매력 사람을 기분 좋게 끌어당기는 힘. He has great charm. (그는 대단한 매력이 있다.)
명사 (N.) 부적 행운을 가져다주는 물건. A lucky charm. (행운의 부적.)
명사 (N.) 장식물 (참) 팔찌나 목걸이에 매다는 작은 장식. A gold charm on her bracelet. (그녀의 팔찌에 달린 금 장식.)
동사 (V.) 매혹하다 마음을 사로잡다. She charmed the audience. (그녀는 관중을 매혹시켰다.)
동사 (V.) 마법을 걸다 주문으로 조종하다. Snake charmer. (피리를 불어 뱀을 조종하는 뱀 요술사.)

활용 예문 (리스트)

  1. Works like a charm. (감쪽같이 잘 되다 / 효과 만점이다. - 마법의 부적처럼 신기하게 바로 해결될 때 쓰는 표현)
  2. Third time's the charm. (세 번째는 성공한다 / 삼세판. - 두 번 실패해도 세 번째에는 행운(charm)이 따를 것이라는 격려)
  3. Prince Charming. (백마 탄 왕자님. - 동화 속에 나오는 매력적이고 이상적인 남성상)
  4. Turn on the charm. (매력을 발산하다 / 애교를 부리다. - 원하는 것을 얻기 위해 의도적으로 매력적인 척하다)
  5. Charmed life. (운 좋은 인생 / 하늘이 돕는 삶. - 마법의 보호를 받는 것처럼 위험을 요리조리 피하고 운이 좋은 삶)

전체 뉘앙스 설명

charm은 '보이지 않는 힘' 입니다.

  • 성격: 단순히 예쁜(Pretty) 외모가 아니라, 상냥한 태도나 재치로 사람의 마음을 무장해제 시키는 '인간적인 끌림' 입니다.
  • 물건: 행운을 불러온다고 믿는 네 잎 클로버나 부적을 'Lucky charm' 이라고 합니다.
  • 패션: 크록스 신발에 끼우는 '지비츠'나 팔찌에 다는 작은 장식도 'Charm' 이라고 부릅니다.

마지막 핵심 정리

charm은 사람의 마음을 움직이는 '매력' 이자, 행운을 가져오는 '부적', 그리고 액세서리의 귀여운 '장식' 을 뜻합니다. 문제가 술술 풀릴 때 "It works like a charm!" 이라고 외쳐보세요.


파생어 (발음 포함) (리스트)

  • charming [ˈtʃɑːrmɪŋ] (형용사): 매력적인, 사랑스러운
  • charmer [ˈtʃɑːrmər] (명사): 매력적인 사람, (뱀 등을) 부리는 사람

유의어(매력/부적) 비교 (표)

단어 뉘앙스 및 특징

Charm (사람의 마음을 편안하게 끄는) 상냥한 매력. (태도나 성격)
Attraction (남녀 간의 혹은 자석 같은) 끌림/인력.
Appeal (관심을 불러일으키는) 호소력/흥미.
Charisma (대중을 휘어잡는) 강력한 지도력/카리스마. (Charm보다 강하고 압도적)
Glamour (화려하고 신비로운) 부유한 매력/화려함. (연예인 등)
Allure (다소 미스터리하고 유혹적인) 매혹.
Amulet (악귀를 쫓는) 부적. (보호용)
Talisman (행운이나 힘을 가져다주는) 부적. (능력 부여용)

결론 정리

charm은 마법입니다. 누군가에게 호감을 느낄 때 "마법에 걸린 것 같다"고 하죠? 그게 바로 Charm입니다.


work like a charm [wɜrk laɪk ə tʃɑrm]

(동사구) 감쪽같이 효과가 있다, 기적처럼 잘 듣다

 

마법의 주문(Charm)을 건 것처럼, 예상보다 훨씬 '완벽하고 신속하게 문제가 해결되거나 기계가 작동할 때' 쓰는 표현입니다. 약을 먹었더니 두통이 씻은 듯이 나았거나, 고장 난 기계를 툭 쳤더니 갑자기 잘 돌아가는 상황 등에서 자주 사용합니다.

 

  1. I put some oil on the hinge, and it worked like a charm. (경첩에 기름을 좀 쳤더니, 감쪽같이 잘 작동했습니다.)
  2. This medicine works like a charm for headaches. (이 약은 두통에 기적처럼 잘 듣습니다.)
  3. The new strategy worked like a charm. (그 새로운 전략은 아주 효과적으로 먹혀들었습니다.)
  4. Flattery usually works like a charm on him. (그에게는 아첨이 보통 기가 막히게 잘 통합니다.)

third time's a charm [θɜrd taɪmz ə tʃɑrm]

(관용구) 삼세판, 세 번째는 성공한다

 

두 번 실패했더라도 '세 번째 시도에서는 반드시 행운(Charm)이 따를 것이니 성공할 것이다' 라는 긍정적인 믿음을 나타내는 속담입니다. 포기하지 않고 계속 도전하도록 격려할 때나, 우여곡절 끝에 세 번째 만에 성공했을 때 "거봐, 삼세판이라니까"라는 식으로 씁니다.

 

  1. I failed twice, but third time's a charm! (두 번 실패했지만, 삼세판이니 이번엔 될 거야!)
  2. They say third time's a charm, so let's try again. (세 번째는 성공한다고 하니, 다시 한번 해봅시다.)
  3. He finally passed the test; third time's a charm. (그는 마침내 시험에 합격했습니다; 삼세판이었죠.)
  4. Hopefully, third time's a charm for this project. (부디 이번 프로젝트는 세 번째 시도인 만큼 성공하기를 바랍니다.)

lead a charmed life [lid ə tʃɑrmd laɪf]

(동사구) 운수 좋은 인생을 살다, (위험을 요리조리 피하며) 억세게 운이 좋다

 

마치 마법의 보호(Charm)를 받고 있는 것처럼, '사고나 질병, 불행이 피해 가고 항상 행운만 따르는 사람' 을 묘사할 때 씁니다. 위험한 상황에서도 다치지 않고 살아남거나, 남들은 겪는 어려움을 혼자만 빗겨갈 때 "하늘이 도운 인생"이라는 뜻으로 사용합니다.

 

  1. He seems to lead a charmed life; he never gets sick. (그는 운수 좋은 인생을 사는 것 같습니다; 절대 아프지 않거든요.)
  2. Considering how many accidents she survived, she leads a charmed life. (그녀가 살아남은 사고들을 생각해보면, 그녀는 억세게 운이 좋습니다.)
  3. Politicians often seem to lead a charmed life. (정치인들은 종종 억세게 운이 좋은 것처럼 보입니다.)
  4. I don't lead a charmed life, so I have to work hard. (나는 하늘이 내린 운 좋은 인생이 아니라서, 열심히 일해야 합니다.)

lucky charm [ˈlʌki tʃɑrm]

(명사구) 행운의 부적, 행운을 가져다주는 물건(사람)

 

지니고 다니면 '행운을 불러오거나 나쁜 기운을 막아준다고 믿는 물건' 입니다. 네잎클로버, 토끼 발, 특별한 동전 등이 이에 해당합니다. 사람에게 쓸 때는, 그 사람이 있을 때마다 일이 잘 풀린다는 의미로 "너는 나의 행운의 마스코트야"라고 칭찬할 때 씁니다.

 

  1. He always carries a rabbit's foot as a lucky charm. (그는 항상 토끼 발을 행운의 부적으로 가지고 다닙니다.)
  2. You are my lucky charm; I won again! (너는 나의 행운의 부적이야; 내가 또 이겼어!)
  3. She wore a necklace as a lucky charm during the exam. (그녀는 시험 보는 동안 행운의 부적으로 목걸이를 착용했습니다.)
  4. Do you believe in lucky charms? (당신은 행운의 부적을 믿나요?)

work like a charm, third time's a charm, lead a charmed life, lucky charm

(숙어) 감쪽같이(마법처럼) 잘 되다, 삼세판(세 번째는 성공한다), 액운이 피해 가는 삶(운수 좋은 삶), 행운의 부적

 

 

'charm'의 어원은 '주문(Magic spell)' 이나 '부적' 입니다. 이 표현들은 마법 같은 효력이나 행운을 강조합니다.

  1. 효과/성공 (Effect/Success):
    • Work like a charm: 마법을 부린 것처럼 즉각적이고 완벽하게 효과가 있다는 뜻으로, '감쪽같이 잘 되다(약발이 잘 받다)' 입니다.
    • Third time's a charm: 두 번 실패했어도 세 번째는 마법처럼 성공할 거라는 위로와 희망의 말, 한국어의 '삼세판(세 번째는 성공한다)' 과 정확히 통하는 표현입니다.
  2. 운 (Luck):
    • Lead a charmed life: 마치 마법의 보호를 받는 것처럼 사고나 불행이 피해 가는, '운수 좋은 삶(액운이 비켜 가는 삶)' 을 산다는 뜻입니다.
    • Lucky charm: 행운을 가져다준다고 믿는 작은 물건, '행운의 부적' 입니다. (토끼발, 네 잎 클로버 등)

 

 

  1. This stain remover works like a charm. (이 얼룩 제거제는 감쪽같이(마법처럼) 효과가 있다.)
  2. I failed the test twice, but third time's a charm. (시험에 두 번 떨어졌지만, 삼세판이야(이번엔 붙을 거야).)
  3. He survived the crash; he must lead a charmed life. (그는 충돌 사고에서 살아남았다; 분명 하늘이 돕는(운수 좋은) 삶을 사는 게 틀림없다.)
  4. She carries a rabbit's foot as a lucky charm. (그녀는 행운의 부적으로 토끼발을 가지고 다닌다.)

핵심 뜻

마법과 행운. 감쪽같이 되다(work like), 삼세판(third time), 운수 좋은 삶(charmed life), 부적(lucky charm).

단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로 정리

단어 의미 뉘앙스 의미 연결 흐름

work like a charm 감쪽같이 되다 관용구, '효과'. '마법' '주문' '(' 'charm' ') '처럼' '완벽하게' '작동하다'.
third time's a charm 세 번째는 성공 속담, '희망'. '세' '번째' '시도' '에는' '마법' '같은' '행운' '이' '따른다'.
lead a charmed life 운수 좋은 삶 관용구, '보호'. '마법' '으로' '보호받는' '(' 'charmed' ') '인생' '을' '살다'.
lucky charm 행운의 부적 명사구, '미신'. '행운' '을' '부르는' '마법' '의' '물건'.

turn on the charm [tɜrn ɑn ðə tʃɑrm]

(동사구) 매력을 발산하다, (목적을 위해) 갑자기 상냥하게 굴다, 애교를 부리다

 

평소에는 무뚝뚝하거나 가만히 있다가, 자신이 원하는 것을 얻거나 누군가의 호감을 사기 위해 '스위치를 켜듯이(Turn on) 갑자기 매력적인 태도를 취하는 것' 을 말합니다. 약간의 계산적이거나 의도적인 행동이라는 뉘앙스가 포함될 수 있습니다.

 

  1. He decided to turn on the charm to get a discount. (그는 할인을 받기 위해 매력을 발산하기로/상냥하게 굴기로 결심했습니다.)
  2. She knows exactly when to turn on the charm. (그녀는 언제 애교를 부려야 할지 정확히 알고 있습니다.)
  3. The salesman turned on the charm to close the deal. (그 영업사원은 거래를 성사시키기 위해 온갖 너스레를 떨었습니다.)
  4. Don't try to turn on the charm with me; it won't work. (나한테 미인계/매력 공세를 쓰려고 하지 마; 안 통할 거야.)

charm offensive [tʃɑrm əˈfɛnsɪv]

(명사구) 매력 공세, (대중의 마음을 잡기 위한) 유화 정책

 

정치인이나 기업이 지지율을 높이거나 이미지를 개선하기 위해 '계획적이고 적극적으로 펼치는 대대적인 홍보 캠페인이나 친절한 행보' 를 뜻합니다. 군사 작전인 '공세(Offensive)'라는 단어를 쓴 만큼, 매우 적극적이고 전략적인 움직임을 강조합니다.

 

  1. The President launched a charm offensive to win back voters. (대통령은 유권자들의 마음을 되돌리기 위해 매력 공세를 시작했습니다.)
  2. The company went on a charm offensive after the scandal. (그 회사는 스캔들 이후 이미지 쇄신을 위한 매력 공세에 나섰습니다.)
  3. His charm offensive seems to be working on the media. (그의 매력 공세가 언론에 먹혀들고 있는 것 같습니다.)
  4. China is conducting a diplomatic charm offensive. (중국은 외교적인 유화 정책/매력 공세를 펼치고 있습니다.)

Prince Charming [prɪns ˈtʃɑrmɪŋ]

(명사구) 백마 탄 왕자님, 이상적인 남성상

 

신데렐라나 백설 공주 같은 동화 속에 나오는 '여주인공을 구해주고 사랑에 빠지는 완벽하고 잘생긴 왕자' 를 말합니다. 현대 영어에서는 여성이 꿈꾸는 '완벽한 배우자나 남자친구'를 비유할 때 쓰지만, 현실에는 없는 존재라는 뜻으로 "There is no Prince Charming"처럼 쓰기도 합니다.

 

  1. She is still waiting for her Prince Charming. (그녀는 여전히 자신의 백마 탄 왕자님을 기다리고 있습니다.)
  2. He may not be Prince Charming, but he is a good man. (그가 백마 탄 왕자님은 아닐지 몰라도, 좋은 사람입니다.)
  3. Stop looking for Prince Charming and find a real partner. (동화 속 왕자님만 찾지 말고 현실적인 짝을 찾으세요.)
  4. In real life, Prince Charming often turns out to be a frog. (현실에서 백마 탄 왕자님은 종종 개구리로 판명되곤 합니다.)

lose one's charm [luz wʌnz tʃɑrm]

(동사구) 매력을 잃다, 빛이 바래다, 예전만 못하다

 

사람이나 장소, 물건 등이 과거에 가지고 있던 '특별한 매력이나 끌림, 장점이 사라지는 것' 을 의미합니다. 나이가 들어 외모가 변했거나, 관광지가 너무 상업화되어 고유의 분위기가 사라졌을 때 자주 사용합니다.

 

  1. The city has lost its charm due to over-tourism. (그 도시는 과잉 관광으로 인해 고유의 매력을 잃었습니다.)
  2. As he grew arrogant, he lost his charm. (그가 거만해지면서, 그는 매력을 잃었습니다.)
  3. The show lost its charm after the main actor left. (그 쇼는 주연 배우가 떠난 후 예전만 못해졌습니다/매력을 잃었습니다.)
  4. Even old buildings never lose their charm if maintained well. (오래된 건물들도 잘 관리되면 결코 그 매력을 잃지 않습니다.)

turn on the charm, charm offensive, Prince Charming, lose one's charm

(숙어) 매력을 발산하다(애교를 부리다), 매력 공세(유화 정책), 백마 탄 왕자님, 매력을 잃다(시들해지다)

 

 

사람의 마음을 사로잡는 '매력(Attraction)' 을 무기나 도구처럼 사용하는 경우입니다.

  1. 전략적 행동 (Strategy):
    • Turn on the charm: 평소에는 안 그러다가, 필요할 때 스위치를 켜듯 의도적으로 '매력을 발산하다(애교를 부리다/상냥하게 굴다)' 입니다.
    • Charm offensive: 정치인이나 기업이 대중의 호감을 사기 위해 펼치는 대대적인 캠페인, '매력 공세(유화 공세)' 입니다. (Offensive는 여기서 '공격'이 아니라 '공세/캠페인'의 뜻)
  2. 인물/상태 (Person/Status):
    • Prince Charming: 동화 속 공주를 구하러 오는 '백마 탄 왕자님(이상형의 남자)' 입니다.
    • Lose one's charm: 예전만큼 매력적이지 않거나 흥미가 떨어지다, 즉 '매력을 잃다(시들해지다/식상해지다)' 입니다.

 

 

  1. He turned on the charm to get a discount. (그는 할인을 받으려고 너스레를 떨었다(매력을 발산했다).)
  2. The president launched a diplomatic charm offensive. (대통령은 외교적인 매력 공세(유화 정책) 를 시작했다.)
  3. She is still waiting for her Prince Charming. (그녀는 아직도 백마 탄 왕자님을 기다리고 있다.)
  4. The seaside town has lost its charm due to tourism. (그 해변 마을은 관광 때문에 고유의 매력을 잃었다.)
  5. Stop trying to turn on the charm; it won't work. (수작 부리지(애교 부리지) 마; 안 통할 거야.)

핵심 뜻

매력과 전략. 애교 부리다(turn on), 매력 공세(offensive), 왕자님(Prince), 시들해지다(lose).

단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로 정리

단어 의미 뉘앙스 의미 연결 흐름

turn on the charm 매력을 발산하다 동사구, '의도'. '목적' '달성' '을' '위해' '매력' '스위치' '를' '켜다'.
charm offensive 매력 공세 명사구, '정치'. '적대적' '인' '상대' '를' '녹이기' '위한' '적극적' '호감' '작전'.
Prince Charming 백마 탄 왕자 명사구, '이상형'. '동화' '속' '마법' '같은' '매력' '을' '가진' '구원자'.

charm bracelet [tʃɑrm ˈbreɪslət]

(명사구) 참 팔찌 (작은 장식물들이 달린 팔찌)

 

은이나 금으로 된 체인에 개인적으로 의미 있는 **'작은 장식물(Charm)들을 주렁주렁 매달 수 있는 팔찌'**를 말합니다. 여행지에서의 기념품, 생일 선물, 특별한 추억 등을 상징하는 장식을 하나씩 사서 모아 끼우는 재미가 있어, "추억을 간직하는 팔찌"로 통합니다.

  1. She added a tiny Eiffel Tower to her charm bracelet. (그녀는 자신의 참 팔찌에 작은 에펠탑 장식을 추가했습니다.)
  2. This charm bracelet was a gift from my grandmother. (이 참 팔찌는 할머니에게 받은 선물입니다.)
  3. Each trinket on the charm bracelet tells a story. (참 팔찌에 달린 각각의 장식물은 사연을 담고 있습니다.)
  4. Charm bracelets are popular because you can customize them. (참 팔찌는 사용자 마음대로 꾸밀 수 있어서 인기가 많습니다.)

snake charmer [sneɪk ˈtʃɑrmər]

(명사구) 뱀을 부리는 사람, 뱀 마술사

 

주로 인도나 중동의 시장 거리에서 **'피리(Pungi)를 불어 바구니 속에 있는 코브라가 춤을 추듯 머리를 들게 만드는 공연가'**를 말합니다. 실제로는 뱀이 소리를 듣는 것이 아니라 피리의 움직임에 반응하는 것이지만, 마치 마법이나 최면을 걸어 뱀을 조종하는(Charm) 것처럼 보입니다.

  1. We watched a snake charmer in the market square. (우리는 시장 광장에서 뱀 부리는 사람을 구경했습니다.)
  2. The cobra swayed to the movement of the snake charmer. (코브라는 뱀 부리는 사람의 움직임에 맞춰 흔들거렸습니다.)
  3. Being a snake charmer is a traditional profession in some regions. (뱀을 부리는 일은 일부 지역에서 전통적인 직업입니다.)
  4. He captivated the audience like a snake charmer. (그는 마치 뱀 부리는 사람처럼 관중을 매료시켰습니다.)

charm bracelet, snake charmer

(명사) 참 팔찌(장식 달린 팔찌), 뱀을 부리는 사람

 

 

  1. 장신구 (Jewelry):
    • Charm bracelet: 행운의 상징이나 기념이 될 만한 작은 장식물(Charm)들을 주렁주렁 매달 수 있는 '참 팔찌' 입니다.
  2. 행위자 (Performer):
    • Snake charmer: 피리를 불어 코브라가 춤추게 만드는(마법을 거는 듯한) '뱀을 부리는 사람(땅꾼)' 입니다.

 

 

  1. She added a new heart to her charm bracelet. (그녀는 참 팔찌에 새로운 하트 장식을 추가했다.)
  2. We saw a snake charmer in the market in India. (우리는 인도의 시장에서 뱀을 부리는 사람을 보았다.)

핵심 뜻

장식과 기묘한 기술. 장식 팔찌(bracelet), 뱀 부리는 사람(snake charmer).

반응형