| 일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 |
- please.
- Hey
- too.
- Show Up
- work out
- come up with
- Yeah
- oh
- make it
- Oh No
- I'm sorry
- please?
- OKay
- Yes
- Please
- Right?
- set up
- I'm not sure
- By The Way
- pick up
- What Happened?
- no
- Actually
- Sure
- well
- hold on
- entrance fee
- I'm glad to hear that.
- Sorry
- Don't worry
- Today
- Total
인과함께
Day265 , duck , get one's ducks in a row, sitting duck, lame duck, like water off a duck's back, duck a question, duck and cover, ugly duckling, dead duck, duck out of, duck soup 본문
Day265 , duck , get one's ducks in a row, sitting duck, lame duck, like water off a duck's back, duck a question, duck and cover, ugly duckling, dead duck, duck out of, duck soup
미인생 2026. 3. 7. 17:16
'duck'은 꽥꽥 우는 귀여운 "오리" 를 뜻하는 명사이기도 하지만, 오리가 물속으로 먹이를 잡기 위해 머리를 휙 쑥 집어넣거나 몸을 숙이는 모습에서 유래하여 "몸을 휙 숙이다", 날아오는 물건이나 곤란한 상황을 "재빨리 피하다(dodge)" 라는 아주 역동적인 동사로도 쓰입니다. 정치, 일상 회화, 심리 등 다양한 분야에서 오리의 습성을 빗댄 재치 있는 표현들이 무궁무진합니다.
1. get one's ducks in a row (만반의 준비를 하다 / 체계적으로 정리하다)
- 해석: (비즈니스/회화 최빈출) 어미 오리를 따라 새끼 오리들이 일렬로 줄지어(in a row) 뒤뚱뒤뚱 따라가는 모습에서 유래했습니다. 중요한 일을 앞두고 서류나 계획을 완벽하게 정리하고 준비해 두는 것을 뜻합니다.
- We need to get our ducks in a row before we pitch the idea to the investors. (투자자들에게 아이디어를 제안하기 전에 만반의 준비를 갖춰야 합니다.)
2. sitting duck (쉬운 먹잇감 / 무방비 상태의 표적)
- 해석: (독해/영화 필수) 날아다니거나 도망치지 않고 가만히 앉아 있는 오리는 사냥꾼에게 아주 맞추기 쉬운 타깃이 됩니다. 적의 공격이나 비판에 무방비로 노출된 사람이나 상태를 비유합니다.
- Without any antivirus software, your computer is a sitting duck for hackers. (백신 소프트웨어가 없다면 당신의 컴퓨터는 해커들의 쉬운 먹잇감입니다.)
3. lame duck (레임덕 / 임기 말의 무력한 공직자)
- 해석: (시사/정치 최빈출) 다리를 저는(lame) 오리라는 뜻으로, 선거에서 패배했거나 임기 종료를 앞두고 있어 정치적 영향력이나 지도력을 상실한 대통령이나 공직자를 칭하는 유명한 경제/정치 용어입니다.
- The president is now a lame duck, so it will be hard to pass new laws. (대통령이 이제 레임덕(임기 말 권력 누수) 상태라서 새로운 법을 통과시키기 어려울 것이다.)
4. like water off a duck's back (전혀 개의치 않는 / 마이동풍 / 아무런 영향이 없는)
- 해석: 오리의 깃털에는 기름기가 있어서 물에 들어가도 젖지 않고 물방울이 스르륵 흘러내립니다. 누군가의 잔소리, 비판, 혹은 모욕을 들어도 상처받지 않고 쿨하게 튕겨내는 강한 멘탈을 묘사할 때 씁니다.
- I told him he was being rude, but it was like water off a duck's back. (그에게 무례하다고 말했지만, 그는 전혀 개의치 않았다(마이동풍이었다).)
5. duck a question / responsibility (질문/책임을 교묘히 피하다)
- 해석: (독해/뉴스 필수) 동사 duck의 활용입니다. 날아오는 공을 몸을 숙여 피하듯, 곤란한 질문이나 자신이 져야 할 책임을 슬쩍 회피하고 대답하지 않는 얄미운 행동을 뜻합니다.
- The politician skillfully ducked the reporter's question about the scandal. (그 정치인은 스캔들에 대한 기자의 질문을 능숙하게 피했다.)
6. duck and cover (몸을 숙이고 피하다 / 엎드려 숨다)
- 해석: 주로 지진이나 폭발 등 재난 상황이 발생했을 때, 즉시 몸을 낮추고(duck) 머리를 감싸 보호하라(cover)는 미국의 고전적인 민방위 대피 훈련 구호입니다.
- When the earthquake started, the teacher yelled, "Duck and cover under your desks!" (지진이 시작되자 선생님은 "책상 밑으로 몸을 숨기세요!"라고 외쳤다.)
7. ugly duckling (미운 오리 새끼 / 대기만성형 인물)
- 해석: 안데르센의 동화에서 유래한 표현으로, 어릴 때는 볼품없고 남들에게 무시당했지만 나중에 훌륭하고 아름답게 성장한 사람(또는 사물)을 뜻합니다.
- She was the ugly duckling of the family, but now she is a successful model. (그녀는 집안의 미운 오리 새끼였지만, 지금은 성공한 모델이다.)
8. dead duck (가망이 없는 사람/사물 / 실패가 뻔한 일)
- 해석: 이미 생명을 다한 오리처럼, 어떤 계획이나 프로젝트가 완전히 망가져서 도저히 살려낼 가망이 없거나 성공할 확률이 0%인 상태를 뜻하는 슬랭입니다.
- If we don't get the funding by tomorrow, this project is a dead duck. (내일까지 자금을 지원받지 못하면 이 프로젝트는 가망이 없다.)
9. duck out (of) (~에서 몰래 빠져나가다 / 책임을 슬쩍 회피하다)
- 해석: 지루한 회의나 파티, 혹은 하기 싫은 의무에서 남들 눈에 띄지 않게 몸을 푹 숙이고 몰래 빠져나가는 얌체 같은 행동을 말합니다.
- He tried to duck out of washing the dishes by pretending to be asleep. (그는 자는 척하며 설거지를 슬쩍 빠져나가려(회피하려) 했다.)
10. duck soup (식은 죽 먹기 / 아주 쉬운 일)
- 해석: (관용구) "a piece of cake"나 "easy as pie"와 완벽한 동의어로, 특별한 노력 없이도 아주 쉽게 해낼 수 있는 과제나 일을 뜻하는 재밌는 표현입니다.
- For an experienced mechanic, fixing that engine is duck soup. (경험 많은 정비사에게 그 엔진을 고치는 것은 식은 죽 먹기다.)

대한민국 입시 및 학술 주요 POINT
1. 동사 'Duck'의 해석 (★★★★★ 어휘 킬러)
수능 비문학이나 편입 독해 지문에서 duck이 동사 자리에 오면 "오리 소리를 내다"가 아니라 무조건 "피하다(Avoid, Dodge, Evade)" 또는 "몸을 휙 숙이다" 로 해석해야 합니다.
- He ducked behind the wall. (그는 벽 뒤로 몸을 숨겼다.)
- She ducked the blow. (그녀는 날아오는 주먹을 피했다.)
2. 시사/경제 지문의 필수 어휘: Lame Duck
정치나 경제 지문에서 권력의 공백기를 묘사할 때 lame duck은 고유명사처럼 쓰입니다. "Lame duck session(새로운 의회가 구성되기 전, 기존 의원들이 모여 여는 마지막 회기)"이나 "Lame duck president" 등, 변화를 이끌어낼 동력이 상실된 상태를 파악하는 핵심 키워드입니다.
3. 동물 비유의 확장성 (Animal Metaphors)
영어 독해에서는 동물의 습성을 인간 사회에 빗대는 비유가 아주 자주 등장합니다. 'Sitting duck(표적)'이나 'Water off a duck's back(무감각함/타격 없음)'처럼 문맥 속에 숨겨진 뉘앙스를 파악하면, 필자가 대상을 비판하고 있는지 옹호하고 있는지 어조(Tone)를 쉽게 캐치할 수 있습니다.
duck [dʌk]
핵심 뜻
오리; (머리나 몸을) 휙 숙이다; (책임 등을) 피하다 (명사 / 동사).
단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 (표)
핵심 이미지 연결 흐름 뉘앙스 요약
| 잠수하는 존재 (Diver) | 고대 영어에서 '잠수하다'라는 뜻에서 유래. 물속으로 머리를 쑥 집어넣는 새. | 오리 |
| 순발력 있는 회피 (Quick dip) | 날아오는 물체를 피하려고 몸을 아래로 잽싸게 낮추는 동작. | 몸을 숙이다 |
| 교묘한 빠져나감 (Evasion) | 불편한 상황이나 책임으로부터 몸을 숨기듯 빠져나감. | 회피하다 |
| 질긴 질감 (Toughness) | (명사) 캔버스 천처럼 두껍고 튼튼한 면직물 (Duck cloth). | 덕(천) |
| 종합 뉘앙스 | (1) 꽥꽥거리는 '오리'. (2) 날아오는 공을 피하는 '동작'. (3) 숙제를 안 하려고 '도망치기'. (4) 튼튼한 '캔버스 운동화'. | '낮게 몸을 낮추어 적응하거나 피하는 이미지' |
위트 팁: 인생은 오리와 같아야 한다는 말이 있죠. 수면 위에서는 평화로워 보이지만, 수면 아래에서는 발을 미친 듯이 휘저어야(Paddling like crazy) 하니까요. 겉으로는 쿨하게, 속으로는 치열하게! 그것이 바로 Duck 정신입니다.

품사별 의미와 쉬운 예문 (표)
품사 의미 상세 설명 쉬운 예문
| 명사 (N.) | 오리 | 물가에 사는 부리가 넓은 새. | Feed the ducks. (오리에게 먹이를 주다.) |
| 명사 (N.) | 덕(천) | 텐트나 가방을 만드는 튼튼한 천. | Made of cotton duck. (면 덕 천으로 만든.) |
| 동사 (V.) | 몸을 휙 숙이다 | 장애물을 피하기 위해 머리를 낮추다. | Duck your head! (머리 숙여!) |
| 동사 (V.) | 회피하다 | 책임이나 질문 등에 답하지 않고 피하다. | Duck a question. (질문을 회피하다.) |
생물학적/기술적 맥락: 방수와 추진력
오리의 깃털은 꼬리 근처에서 나오는 기름을 발라 완벽한 방수(Waterproof) 기능을 갖춥니다. 물이 스며들지 않고 구슬처럼 굴러떨어지는 모습에서 "Like water off a duck's back"이라는 표현이 나왔죠. 또한, 오리의 발은 물을 밀어내기 최적화된 물갈퀴 구조를 가지고 있습니다.
활용 예문 (리스트)
- Duck out. (몰래 빠져나가다. - 파티나 회의 중에 아무도 모르게 살짝 도망치는 것)
- Sitting duck. (쉬운 공격 대상. - 물 위에 가만히 떠 있는 오리는 사냥하기 쉽듯, 무방비 상태인 사람)
- Get one's ducks in a row. (만반의 준비를 갖추다. - 오리 새끼들이 엄마를 따라 일렬로 가듯, 일을 정돈하고 준비하는 것)
- Lame duck. (레임덕. - 임기 말 권력 공백 상태. 원래는 발을 다쳐 무리를 따라가지 못하는 오리에서 유래)
- Duck test. (덕 테스트. - "오리처럼 걷고, 오리처럼 꽥꽥거린다면 그것은 오리다"라는 논리. 겉모습과 행동을 보면 정체를 알 수 있다는 뜻)
전체 뉘앙스 설명
duck은 '유연한 생존' 을 상징합니다.
- Avoid vs Duck: Avoid는 미리 계획하여 피하는 느낌이라면, Duck은 순간적인 본능이나 동작으로 '휘릭' 피하는 역동적인 느낌이 강합니다.
- 사회적 비유: 오리는 매우 친근한 동물이지만, 영어 표현에서는 주로 '공격받기 쉬운' 혹은 '책임을 회피하는' 등의 상황적 뉘앙스로 자주 쓰입니다.
- 소리: 오리의 울음소리는 Quack이라고 하며, 이 단어는 (오리처럼 시끄럽게 떠드는) '돌팔이 의사'라는 뜻으로도 확장됩니다.
파생어 (발음 포함) (리스트)
- duckling [ˈdʌklɪŋ] (명사): 새끼 오리
- ducky [ˈdʌki] (형용사/명사): (영국 비격식) 아주 좋은, 자기(친근한 호칭)
유의어(조류/피하다) 비교 (표)
단어 뉘앙스 및 특징 예시
| Duck | 오리/숙이다. (작고 잠수하며, 순간적으로 몸을 낮추어 피함) | Duck under a table. |
| Goose | 거위. (오리보다 크고 목이 길며, 더 공격적인 성향이 있음) | Gray goose. |
| Swan | 백조. (우아함과 품위의 상징. 오리과에서 가장 큼) | Ugly duckling to swan. |
| Dodge | 재빨리 피하다. (주로 날아오는 물체나 책임을 솜씨 좋게 피함) | Dodge a ball. |
| Evade | 교묘히 피하다. (법, 의무, 추적 등을 지능적으로 빠져나감) | Evade taxes. |
| Dip | 살짝 담그다/숙이다. (액체에 잠깐 넣거나 몸을 잠시 낮춤) | Dip into water. |
결론 정리
duck은 평화로운 수영 선수이자, 위기의 순간을 모면하는 재치 있는 행동가입니다. 복잡한 문제들이 날아올 때, 가끔은 정면 돌파보다 오리처럼 부드럽게 Duck 하여 지나가는 지혜가 필요할지도 모릅니다.

duck [dʌk]
(동사) (머리나 몸을) 휙 수그리다, 피하다
날아오는 물체나 낮은 천장 등을 피하기 위해 몸을 갑자기 낮추는 물리적인 동작입니다. 단순히 천천히 숙이는 게 아니라, 위험을 감지하고 휙 하고 기민하게 피하는 재빠른 느낌이 핵심입니다.
- You need to duck your head to get through that small door. (그 작은 문을 통과하려면 머리를 숙여야 합니다.)
- He managed to duck just as the ball flew over his head. (그는 공이 머리 위로 날아오는 순간 간신히 몸을 피했습니다.)
- She had to duck behind the counter when she saw her boss coming. (그녀는 상사가 오는 것을 보고 카운터 뒤로 얼른 몸을 숨겼습니다.)
- If you see a low branch, remember to duck. (낮은 나뭇가지가 보이면 몸을 숙이는 걸 잊지 마세요.)

duck a question [dʌk ə ˈkwestʃən]
(구동사) 질문을 회피하다
대답하기 곤란하거나 민감한 질문이 들어왔을 때, 정면으로 답하지 않고 말을 돌리거나 아예 대답을 거부하는 행위입니다. 마치 날아오는 화살을 몸을 숙여 피하듯이 교묘하게 빠져나가는 상황에서 주로 쓰입니다.
- The candidate tried to duck a question about the new tax policy. (그 후보자는 새로운 세금 정책에 대한 질문을 회피하려 했습니다.)
- Stop trying to duck a question and give me a straight answer. (질문을 피하려고만 하지 말고 솔직하게 대답해 주세요.)
- He is a master at knowing how to duck a question during interviews. (그는 인터뷰 중에 질문을 회피하는 법을 아주 잘 아는 전문가입니다.)
- The CEO managed to duck a question by changing the subject. (CEO는 화제를 전환함으로써 질문을 교묘히 피했습니다.)

duck out of [dʌk aʊt əv]
(구동사) (책임이나 모임에서) 살짝 빠져나가다, 회피하다
하기 싫은 일, 책임, 혹은 지루한 모임 등에서 남들의 눈에 띄지 않게 슬쩍 빠져나오는 느낌입니다. 정식으로 허락을 구하기보다는 몰래 혹은 교묘하게 그 상황을 모면하며 탈출하는 뉘앙스가 강합니다.
- I’m going to try to duck out of the meeting early if I can. (가능하다면 회의에서 일찍 살짝 빠져나가려고 해요.)
- You can't just duck out of your responsibilities like that. (그런 식으로 책임을 회피하고 빠져나갈 수는 없습니다.)
- She managed to duck out of the party before anyone noticed. (그녀는 아무도 눈치채기 전에 파티에서 슬쩍 빠져나왔습니다.)
- He tried to duck out of doing the dishes by pretending to be tired. (그는 피곤한 척하며 설거지하는 것을 피하려고 했습니다.)

duck and cover [dʌk ænd ˈkʌvər]
(구동사) 몸을 낮추고 머리를 보호하다
주로 폭발, 지진, 낙하물 등의 위험 상황에서 즉각적으로 몸을 웅크리고 머리를 감싸서 자신을 보호하는 안전 조치를 의미합니다. 긴박한 위험으로부터 몸을 최대한 작게 만들어 방어하는 본능적이고 예방적인 동작입니다.
- The students were taught to duck and cover under their desks. (학생들은 책상 아래로 몸을 낮추고 보호하도록 교육받았습니다.)
- When the alarm sounded, everyone knew to duck and cover. (알람이 울리자 모두가 몸을 낮추고 머리를 보호해야 한다는 것을 알았습니다.)
- In case of an earthquake, remember the basic rule: duck and cover. (지진이 발생할 경우, 몸 낮추고 보호하기라는 기본 수칙을 기억하세요.)
- We had to duck and cover when the glass started shattering. (유리가 깨지기 시작하자 우리는 몸을 낮추고 머리를 보호해야 했습니다.)
duck, duck a question, duck out of, duck and cover
(동사/동사구) 머리를 휙 숙이다(피하다), 질문을 교묘히 피하다, ~에서 슬그머니 빠져나가다, 엎드려 몸을 숨기다
동물 '오리(duck)'가 아니라 동사로 쓰일 때, 오리가 물속으로 머리를 쑥 집어넣거나 몸을 낮추는 모습에서 유래하여 '날아오는 물건이나 곤란한 상황을 재빨리 피하는(Dodging & Evading)' 물리적/비유적 동작을 뜻합니다.
- duck: 날아오는 공이나 나뭇가지를 피하기 위해 고개나 몸을 '휙 숙이다(피하다)' 라는 아주 생동감 넘치는 동사입니다.
- duck a question: 기자 회견이나 청문회에서 대답하기 곤란한 질문을 이리저리 돌려 말하며 '교묘히 피하다(회피하다)' 입니다.
- duck out of: 지루한 회의나 설거지 당번 같은 하기 싫은 책임에서 눈치를 보다가 '슬그머니 빠져나가다' 라는 구어체 표현입니다.
- duck and cover: 지진이 나거나 폭발이 일어났을 때 가장 먼저 취해야 하는 생존 자세로, 바닥에 '엎드려서 머리를 감싸고 몸을 숨기다' 라는 뜻입니다. (미국 냉전 시대의 핵 공격 대피 훈련 구호에서 유래했습니다.)
- He had to duck to avoid hitting his head on the low ceiling. (그는 낮은 천장에 머리를 부딪히지 않기 위해 고개를 휙 숙여야 했다.)
- The politician managed to duck the reporter's question about the scandal. (그 정치인은 스캔들에 대한 기자의 질문을 교묘히 피하는 데 성공했다.)
- I'm going to try to duck out of the meeting early. (나 회의에서 일찍 슬그머니 빠져나오려고 해.)
- When the earthquake started, the teacher told the students to duck and cover. (지진이 시작되자, 선생님은 학생들에게 엎드려 몸을 숨기라고 말했다.)

sitting duck [ˈsɪtɪŋ dʌk]
(명사) 무방비 상태의 표적, 공격하기 쉬운 대상
물 위에 가만히 앉아 있어서 사냥꾼이 쏘기 아주 쉬운 오리에서 유래한 표현입니다. 방어할 준비가 되어 있지 않거나 피할 곳이 없어서 비판, 공격, 사기 등의 타겟이 되기 매우 쉬운 무방비 상태를 의미합니다.
- Without a security system, our house is a sitting duck for burglars. (보안 시스템이 없으면 우리 집은 도둑들의 쉬운 표적이 됩니다.)
- The troops were sitting ducks in the open field. (그 군대 병력은 탁 트인 들판에서 무방비 상태의 표적이었습니다.)
- I felt like a sitting duck waiting for the boss to yell at me. (상사가 나에게 소리치기를 기다리는 동안 마치 쉬운 표적이 된 기분이었습니다.)
- Hackers often target older computers because they are sitting ducks. (해커들은 오래된 컴퓨터가 공격하기 쉽기 때문에 종종 표적으로 삼습니다.)

lame duck [ˌleɪm ˈdʌk]
(명사) 레임덕(임기 말의 권력 누수 현상 혹은 그런 정치인), 무력한 사람이나 조직
절뚝거리는(lame) 오리라는 뜻으로, 무리에서 뒤처져 포식자의 공격에 취약한 상태를 나타냅니다. 주로 선거에서 패배하거나 임기 종료를 앞두고 있어서 더 이상 실질적인 영향력이나 권력을 행사하지 못하는 정치인이나, 힘을 잃어버린 무력한 조직을 뜻할 때 씁니다.
- The president is considered a lame duck after losing the midterm elections. (그 대통령은 중간선거에서 패배한 후 레임덕으로 여겨집니다.)
- It's hard to pass new laws during a lame duck session. (레임덕 기간 동안에는 새로운 법안을 통과시키기가 어렵습니다.)
- The company became a lame duck after its CEO resigned unexpectedly. (그 회사는 CEO가 갑작스럽게 사임한 후 무력한 조직이 되었습니다.)
- He didn't want to be a lame duck manager in his final month. (그는 마지막 달에 영향력 없는 매니저가 되고 싶지 않았습니다.)

dead duck [ˌded ˈdʌk]
(명사) 가망이 없는 사람이나 사물, 완전히 실패한 것
이미 죽은 오리처럼 회생 가능성이 전혀 없거나, 실패가 확정적이어서 더 이상 손쓸 방도가 없는 상황을 뜻합니다. 계획이 완전히 무산되었거나 누군가 큰 곤경에 처해 도저히 빠져나올 가망이 없을 때 강한 어조로 단호하게 사용됩니다.
- If we don't finish this project by tomorrow, we are dead ducks. (내일까지 이 프로젝트를 끝내지 못하면 우리는 끝장입니다.)
- Without the investor's funding, our startup is a dead duck. (투자자의 자금 지원이 없다면 우리 스타트업은 가망이 없습니다.)
- His political career is a dead duck after the scandal. (그 스캔들 이후 그의 정치 경력은 완전히 끝났습니다.)
- If Mom finds out you broke her vase, you're a dead duck. (네가 엄마 꽃병을 깬 걸 엄마가 아시면 넌 끝이야.)
sitting duck, lame duck, dead duck
(명사구) 무방비 상태의 표적(쉬운 먹잇감), 레임덕(임기 말의 권력 누수 현상), 가망이 없는 것(끝장난 사람)
오리를 사냥꾼의 표적에 비유하여, 사람이나 조직이 처한 '치명적인 취약성과 무능력(Vulnerability & Powerlessness)' 을 꼬집는 유명한 관용구들입니다.
- sitting duck: 날아가는 새는 쏘기 어렵지만, 물 위에 가만히 앉아 있는 오리(sitting duck)는 맞히기 쉽다는 데서 유래했습니다. 적이나 사기꾼에게 속기 쉬운 '무방비 상태의 표적(쉬운 먹잇감)' 을 뜻합니다.
- lame duck: 다리를 절뚝거리는(lame) 오리라는 뜻으로, 선거에서 졌거나 임기가 얼마 남지 않아 권력과 지도력을 잃어버린 정치인이나 리더를 뜻하는 '레임덕(권력 누수)' 입니다.
- dead duck: 이미 죽어버린 오리처럼 더 이상 회생할 가능성이 전혀 없는 계획이나, 큰 실수를 저질러서 '완전히 끝장난 사람(가망 없는 것)' 을 뜻하는 무서운 비유입니다.
- Without any virus protection, your computer is a sitting duck for hackers. (바이러스 백신 프로그램이 없으면, 당신의 컴퓨터는 해커들에게 무방비 상태의 표적(쉬운 먹잇감) 입니다.)
- The president is a lame duck and can't pass any new laws before the election. (대통령은 레임덕(권력을 잃은 상태) 에 빠져 선거 전에 어떤 새로운 법안도 통과시킬 수 없다.)
- If the boss finds out about this mistake, I'm a dead duck. (상사가 이 실수에 대해 알게 되면, 나는 완전히 끝장이다.)
get one's ducks in a row [ɡet wʌnz dʌks ɪn ə roʊ]
(숙어) 만반의 준비를 갖추다, 체계적으로 정리하다
어미 오리가 새끼 오리들을 일렬로 줄 세워 데리고 가는 모습에서 유래한 표현입니다. 중요한 프로젝트나 행사 등을 앞두고 필요한 서류, 계획, 자금 등을 빈틈없이 체계적으로 정리하고 완벽하게 준비해 두는 상황을 나타냅니다.
- I need to get my ducks in a row before I apply for the mortgage. (주택 담보 대출을 신청하기 전에 필요한 모든 서류를 완벽히 준비해야 합니다.)
- Once we get our ducks in a row, we can start the new marketing campaign. (만반의 준비를 갖추고 나면 새로운 마케팅 캠페인을 시작할 수 있습니다.)
- She always takes time to get her ducks in a row before making a big decision. (그녀는 큰 결정을 내리기 전에 항상 시간을 내어 모든 상황을 체계적으로 정리합니다.)
- Make sure you get your ducks in a row before the auditor arrives tomorrow. (내일 감사관이 오기 전에 만반의 준비를 다 해두세요.)

like water off a duck's back [laɪk ˈwɔːtər ɔːf ə dʌks bæk]
(숙어) 전혀 개의치 않는, 아무런 영향을 주지 못하는
오리의 깃털에는 기름기가 있어서 물이 스며들지 않고 미끄러져 떨어지는 현상에서 유래했습니다. 다른 사람의 심한 비판이나 잔소리, 혹은 모욕적인 말이 그 사람에게 아무런 감정적 타격이나 영향을 주지 못하고 그대로 튕겨 나가는 상황을 묘사할 때 사용합니다.
- I told him he was making a mistake, but it was like water off a duck's back. (그에게 실수하고 있다고 말했지만, 그는 전혀 개의치 않았습니다.)
- All the harsh criticism she receives is just like water off a duck's back. (그녀가 받는 모든 가혹한 비판은 그저 아무런 영향도 주지 못하고 흘러갑니다.)
- He ignores their teasing; it rolls off him like water off a duck's back. (그는 그들의 놀림을 무시합니다. 그건 그에게 전혀 타격을 주지 않습니다.)
- My advice seemed to roll off her like water off a duck's back. (나의 조언은 그녀에게 아무런 소용이 없는 것 같았습니다.)

get one's ducks in a row, like water off a duck's back
(관용구) 만반의 준비를 하다(체계적으로 정리하다), 귓등으로도 안 듣는(전혀 타격이 없는)
오리의 생태학적 특징인 '줄지어 걷기'와 '방수 깃털'에서 유래한 아주 긍정적이거나 재미있는 '준비성과 태도(Preparation & Resilience)' 를 묘사합니다.
- get one's ducks in a row: 어미 오리가 새끼 오리들을 이끌고 갈 때 흩어지지 않게 일렬로 반듯하게 세우는(in a row) 모습에서 유래했습니다. 큰 행사를 앞두고 '일을 체계적으로 정리하고 만반의 준비를 갖추다' 라는 아주 훌륭한 비즈니스 표현입니다.
- like water off a duck's back: 오리의 깃털에는 기름기가 있어서 물이 스며들지 않고 주르륵 흘러내립니다. 이처럼 남의 비난, 잔소리, 혹은 모욕이 그 사람에게 아무런 상처를 주지 않고 '물 흐르듯 전혀 타격이 없는(귓등으로도 안 듣는)' 멘탈이 강한 상태를 비유합니다.
- We need to get our ducks in a row before we pitch the idea to the investors. (투자자들에게 아이디어를 발표하기 전에 우리는 만반의 준비를 갖추고 체계적으로 정리해야 합니다.)
- I told him he was being rude, but it was like water off a duck's back. (나는 그에게 무례하게 굴고 있다고 말했지만, 그는 귓등으로도 듣지 않았다(전혀 타격을 받지 않았다).)

ugly duckling [ˈʌɡli ˈdʌklɪŋ]
(명사) 미운 오리 새끼 (처음에는 볼품없거나 무시당하지만 나중에 크게 성공하거나 아름다워지는 사람이나 사물)
안데르센의 동화 '미운 오리 새끼'에서 유래한 표현입니다. 어릴 때나 초기 단계에서는 남들과 다르게 생겼거나 능력이 떨어져 보여서 무시와 놀림을 받지만, 시간이 지나 성장하면서 숨겨진 진가나 훌륭한 모습을 발휘하여 주변을 놀라게 하는 사람이나 상황을 따뜻하게 묘사할 때 사용합니다.
- She was the ugly duckling of the family, but now she's a famous model. (그녀는 집안의 미운 오리 새끼였지만, 지금은 유명한 모델입니다.)
- The small startup was considered an ugly duckling, but it eventually dominated the market. (그 작은 스타트업은 미운 오리 새끼 취급을 받았지만, 결국 시장을 장악했습니다.)
- He transformed from an ugly duckling into a confident and successful leader. (그는 미운 오리 새끼에서 자신감 넘치고 성공한 리더로 변모했습니다.)
- Our old house was an ugly duckling before we completely renovated it. (우리 옛날 집은 완전히 리모델링하기 전에는 볼품없는 골칫거리였습니다.)

duck soup [dʌk suːp]
(명사/관용구) 누워서 떡 먹기, 아주 쉬운 일
직역하면 '오리 수프'이지만, 실제로는 'a piece of cake'처럼 아주 쉽고 간단하게 해낼 수 있는 일이나 상황을 의미합니다. 무언가를 해내는 데 전혀 힘이 들지 않고 가볍게 해치울 수 있다는 자신감을 나타낼 때 쓰이는 재미있는 관용 표현입니다.
- For an experienced mechanic, fixing this engine is duck soup. (경험 많은 정비사에게 이 엔진을 고치는 것은 누워서 떡 먹기입니다.)
- The math test was duck soup for her because she studied all night. (그녀는 밤새워 공부했기 때문에 그 수학 시험은 아주 쉬운 일이었습니다.)
- Beating that team will be duck soup for our champions. (우리 챔피언 팀이 그 팀을 이기는 것은 식은 죽 먹기일 것입니다.)
- I thought the interview would be hard, but it turned out to be duck soup. (면접이 어려울 줄 알았는데, 막상 해보니 정말 쉬웠습니다.)
ugly duckling, duck soup
(명사구) 미운 오리 새끼(대기만성형 인물), 누워서 떡 먹기(아주 쉬운 일)
- ugly duckling: 안데르센의 동화에서 유래한 표현으로, 어릴 때는 남들과 달라서 놀림을 받거나 볼품없었지만, 나중에 커서 눈부신 백조처럼 훌륭하고 아름답게 성장한 '미운 오리 새끼(대기만성형 인물)' 를 뜻합니다.
- duck soup: 1900년대 초반 미국에서 오리 수프가 만들기 몹시 쉬운 요리였거나, 진흙탕(soup)에서 오리가 노는 것이 자연스럽다는 데서 유래한 속어입니다. piece of cake처럼 '누워서 떡 먹기(아주 쉬운 일)' 를 뜻합니다.
- She was the ugly duckling of the family, but she grew up to be a famous model. (그녀는 집안의 미운 오리 새끼였지만, 자라서 유명한 모델이 되었다.)
- Don't worry about the math test; it'll be duck soup for you. (수학 시험은 걱정하지 마. 너한테는 누워서 떡 먹기(아주 쉬운 일) 일 테니까.)
Duck 관련 표현 요약
부류 표현 의미 핵심 뉘앙스
| 행동/회피 | duck | 고개를 숙이다, 피하다 | 날아오는 것을 피하기 위해 머리나 상체를 휙 낮춤 |
| 행동/회피 | duck a question | 질문을 교묘히 피하다 | 대답하기 곤란한 상황에서 요리조리 말을 돌림 |
| 행동/회피 | duck out of | 슬그머니 빠져나가다 | 지루한 책임이나 모임에서 눈치채지 않게 도망침 |
| 행동/회피 | duck and cover | 엎드려 몸을 숨기다 | 재난 발생 시 바닥에 엎드려 머리를 보호하는 대피 자세 |
| 상태/취약 | sitting duck | 무방비 상태의 표적 | 가만히 앉아 있어 사냥꾼이나 사기꾼에게 몹시 당하기 쉬움 |
| 상태/취약 | lame duck | 레임덕, 권력 누수 | (정치) 임기 말에 힘이 빠져 아무것도 할 수 없는 리더 |
| 상태/취약 | dead duck | 가망 없는 것(사람) | 돌이킬 수 없는 실수로 이미 완전히 끝장나버린 상태 |
| 태도/준비 | get ducks in a row | 만반의 준비를 하다 | 새끼 오리들을 줄 세우듯 일을 체계적으로 완벽히 정리함 |
| 태도/준비 | like water off a duck... | 전혀 타격이 없는 | 오리 깃털에서 물이 튕겨 나가듯, 비난을 전혀 신경 안 씀 |
| 속어/비유 | ugly duckling | 미운 오리 새끼 | 처음엔 볼품없지만 나중에 훌륭하게 변모하는 사람 |
| 속어/비유 | duck soup | 아주 쉬운 일 | 오리 수프를 끓이듯 너무 간단해서 누워서 떡 먹기인 일 |
비슷한 단어의 뉘앙스 차이

"피하다" (Duck vs. Dodge vs. Avoid)
표현 뉘앙스 차이 특징
| Duck | 아래로 휙 숙이기: 날아오는 돌이나 주먹을 피하기 위해 '상체를 아래로 재빨리 쑥 숙이거나 낮추는' 물리적 동작이 핵심입니다. | Duck under the table (탁자 아래로 몸을 숨기다). |
| Dodge | 옆으로 홱 피하기 (회피): 몸을 낮추기보다는 '옆으로 휙 비켜서거나(sidestep)' 날렵한 움직임으로 무언가를 잽싸게 피하는 동작입니다. 비유적으로 책임을 떠넘길 때도 씁니다. | Dodge a bullet (날아오는 총알을 피하다), Dodge the draft (징병을 기피하다). |
| Avoid | 접근 자체를 안 하기 (가장 일반적): 동작이 아니라, 싫어하는 사람이나 안 좋은 상황을 '아예 마주치지 않도록 사전에 경로를 바꾸거나 안 하는' 넓은 의미의 회피입니다. | Avoid making eye contact (눈 마주치기를 피하다). |
'Duck'이 오리라는 귀여운 동물에서 시작해, 고개를 휙 숙이거나 대답을 피하는(duck a question) 능동적인 동작이 되고, 또 한편으로는 표적(sitting duck)이 되는 다채로운 뉘앙스의 세계가 아주 흥미롭죠?
