관리 메뉴

인과함께

Day244 , cow , cash cow, sacred cow, till the cows come home, have a cow, holy cow, cowed by, cow someone into, mad cow disease, sea cow, cowhide 본문

뉘앙스로 배우는 영어단어

Day244 , cow , cash cow, sacred cow, till the cows come home, have a cow, holy cow, cowed by, cow someone into, mad cow disease, sea cow, cowhide

미인생 2026. 2. 21. 11:53
반응형

평화로운 초원에서 풀을 뜯는 소들의 모습을 통해 가장 일반적인 뜻인 “소: Cow” 를 표현했습니다


'cow'는 고대 영어 cū에서 유래했으며, 기본적으로 우유를 생산하는 "암소" 를 뜻합니다. 하지만 수능이나 고급 독해 지문에서는 비유적인 명사로 "수익원" 이나 "비판할 수 없는 관행" 을 뜻하기도 하며, 동사로 쓰일 때는 덩치 큰 소가 위협하듯 "겁을 주다(위협하다)" 라는 완전히 새로운 뜻으로 등장하므로 주의해야 합니다.


1. cash cow (캐시 카우/확실한 돈줄)

  • 해석: (경영/경제 최빈출) 특별한 투자나 마케팅 없이도 지속적으로 안정적인 수익을 창출해 내는 주력 상품이나 사업 부문을 뜻합니다. 경영학의 유명한 분석 틀(BCG 매트릭스)에서 유래했습니다.
  • The popular software has been the company's cash cow for years. (그 인기 소프트웨어는 수년 동안 회사의 확실한 돈줄 역할을 해왔다.)

2. sacred cow (신성불가침의 존재/비판할 수 없는 관행)

  • 해석: (사회/독해) 힌두교에서 암소를 신성시하여 건드리지 않는 것에서 유래했습니다. 아무리 비효율적이거나 문제가 있어도, 사람들이 감히 건드리거나 비판하지 못하는 오래된 제도나 사람을 뜻합니다.
  • The military budget is a sacred cow in this country. (이 나라에서 국방 예산은 신성불가침의 영역(아무도 삭감하자고 못 하는 예산) 이다.)

3. till the cows come home (아주 오랫동안/영원히)

  • 해석: (관용구) 아침에 방목한 소들이 해가 져서 느릿느릿 스스로 외양간으로 돌아올 때까지 기다린다는 뜻으로, 끝없이 길고 지루한 시간을 비유합니다. (For a very long time)
  • You can argue till the cows come home, but I won't change my mind. (네가 밤낮으로(아무리 오랫동안) 논쟁을 벌여도 내 마음은 바뀌지 않을 것이다.)

4. have a cow (몹시 화를 내다/길길이 뛰다)

  • 해석: (회화) 갑자기 너무 놀라거나 화가 나서 감정을 주체하지 못하는 상태를 과장해서 표현한 말입니다. 보통 상대방을 진정시킬 때 부정문으로 많이 씁니다.
  • Don't have a cow! It was just a small mistake. (너무 펄쩍 뛰지 마(열 내지 마)! 그냥 작은 실수였어.)

5. holy cow (어머나/맙소사)

  • 해석: (감탄사) 몹시 놀랐거나 감탄했을 때 쓰는 가벼운 일상 표현입니다. 심한 욕설(Holy sh*t 등)을 순화하기 위해 쓰기 시작했습니다.
  • Holy cow, look at the size of that burger! (맙소사, 저 햄버거 크기 좀 봐!)

6. cowed by (~에 위축된/겁먹은)

  • 해석: (동사 수동태/고급 독해) 누군가의 강압적인 태도나 기세에 눌려 쫄아있는 상태를 뜻합니다. (Intimidated by)
  • The workers refused to be cowed by the management's threats. (노동자들은 경영진의 협박에 위축되기를(겁먹기를) 거부했다.)

7. cow someone into (겁을 주어 ~하게 만들다)

  • 해석: (구동사) 협박이나 강압을 통해 상대방이 억지로 특정 행동을 하도록 몰아붙이는 것입니다.
  • The gang tried to cow him into paying the money. (그 갱단은 그에게 겁을 주어 돈을 내도록 만들려 했다.)

8. mad cow disease (광우병)

  • 해석: (과학/뉴스) 소의 뇌에 스펀지처럼 구멍이 뚫려 미친 듯한 증상을 보이는 치명적인 전염병입니다. 공식 명칭은 BSE(우해면양뇌증)입니다.
  • The outbreak of mad cow disease damaged the beef industry. (광우병의 발병은 소고기 산업에 타격을 입혔다.)

9. sea cow (해우/매너티)

  • 해석: (생물) 바다에서 풀을 뜯어 먹고 사는 크고 온순한 포유류(매너티, 듀공 등)를 일컫는 친숙한 이름입니다.
  • The manatee is often referred to as a sea cow. (매너티는 종종 바다소(해우) 라고 불린다.)

10. cowhide (소가죽/가죽 채찍)

  • 해석: 소의 가죽(Hide) 자체를 뜻하거나, 그것으로 만든 튼튼한 채찍을 뜻합니다.
  • The baseball glove is made of genuine cowhide. (이 야구 글러브는 천연 소가죽으로 만들어졌다.)

거대한 그림자 괴물에 겁을 먹고 숨어있는 아이의 모습을 통해 파생적 의미인 “겁을 주다, 위협하다: Cowed” 를 표현했습니다

대한민국 입시 주요 POINT

1. 동사 Cow의 활용 (★최고난도 독해 필수)

수능이나 모의고사 빈칸 추론 지문에서 Cow가 명사 자리가 아닌 동사 자리에 오면 당황하기 쉽습니다. 소처럼 거대한 동물이 위협적으로 다가오는 모습을 연상하면 됩니다.

  • Cow = Intimidate = Frighten (겁주다, 위협하다)
  • The opposition party was not cowed. (야당은 겁먹지(위축되지) 않았다.)

2. 소를 나타내는 다양한 명칭 구별

영어는 가축의 성별과 용도에 따라 단어를 철저히 구별합니다.

  • Cow: 암소 (우유를 짜는 소).
  • Bull: 황소 (번식용, 투우용으로 성질이 사나움 -> Bull market: 상승장).
  • Ox: 일소 (수레나 쟁기를 끄는 거세된 소).
  • Calf: 송아지.
  • Cattle: 소과의 가축 전체를 부르는 집합 명사. (항상 복수 취급 -> Cattle are grazing.)

3. 지문 배경지식: Cash Cow

경제 지문에서 '캐시 카우'는 시장 점유율은 높지만 시장 성장률은 낮아서, 추가 투자 없이도 회사를 먹여 살리는 '효자 상품'을 뜻하는 핵심 키워드로 자주 등장합니다.


cow [kaʊ]


핵심 뜻

암소; 젖소; (코끼리·고래 등의) 암컷 (명사).

겁을 주다, 위협하다 (동사).


단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름

핵심 이미지 연결 흐름 뉘앙스 요약

가축 (Livestock) 고대 게르만어 뿌리. 인류와 가장 오래된 가축 중 하나. 소/암소
덩치 (Bulk) 느릿하고 덩치가 큰 동물. 둔함/순함
굴복 (Submission) 덩치로 내리누르거나 기를 죽임. 겁주다/위협하다
종합 뉘앙스 (1) 우유를 짜는 '암소'. (2) 덩치 큰 동물의 '암컷'. (3) 기를 죽여 '복종시키다'. '크고 무거운 존재'

신성한 숲 속 사원에 모셔진 황금 소 동상을 통해 관용적 표현인 “성역 (비판할 수 없는 대상): Sacred Cow” 를 표현했습니다

품사별 의미와 쉬운 예문

품사 의미 상세 설명 쉬운 예문

명사 (N.) 암소, 젖소 우유를 생산하는 성체 소. Milk a cow. (암소의 우유를 짜다.)
명사 (N.) 암컷 코끼리, 고래, 하마 등의 암컷. A cow elephant. (암컷 코끼리.)
동사 (V.) 겁을 주다 (주로 수동태) 위협해서 기를 죽이다. Be cowed into silence. (협박당해 말을 못 하다/침묵하다.)

활용 예문

  1. Cash cow. (캐시카우 / 수익 창출원. - 적은 비용으로 꾸준히 수익(우유)을 가져다주는 확실한 사업이나 상품)
  2. Cowboy. (카우보이 / 목동. - 말을 타고 소를 모는 사람. 거칠고 모험적인 이미지)
  3. Holy cow!. (세상에! / 맙소사!. - 놀라움이나 감탄을 나타내는 가벼운 감탄사. "Holy shit"의 순화된 버전)
  4. A sacred cow. (성역 / 건드리면 안 되는 존재. - 인도에서 소를 신성시하는 데서 유래하여, 비판이나 간섭이 금지된 관습이나 조직)
  5. Until the cows come home. (아주 오랫동안 / 밤새도록. - 소가 들판에서 집으로 돌아오는 시간은 아주 느리고 늦기 때문에, 한참 기다려야 한다는 뜻)

전체 뉘앙스 설명

cow는 '압도적인 덩치' 를 기반으로 합니다.

  • 명사적 느낌: 수소(Bull)는 공격적이고 힘찬 이미지가 강한 반면, Cow는 온순하게 우유를 제공하는 수동적인 가축의 이미지가 강합니다.
  • 동사적 느낌: "He was cowed by the bully"라고 하면, 상대의 덩치나 기세에 눌려 꼼짝 못 하고 '쫄아있는' 상태를 아주 생생하게 묘사합니다.

어원 팁

인도유럽어족의 뿌리인 gʷōus에서 왔습니다. 인류 역사에서 소는 부와 생존의 상징이었기에, 많은 단어(Cattle, Beef 등)와 얽혀 있습니다. 동사형 cow는 북유럽 언어인 kuga(진압하다/강요하다)에서 온 것으로 추측됩니다.


유의어(소/위협하다) 비교

단어 뉘앙스 및 특징 예시

Cow 암소. (우유를 짜는 성체 소. 혹은 겁주다) A dairy cow.
Bull 황소. (거세하지 않은 공격적인 수소. 주식 시장 상승세) A bull market.
Ox 소/황소. (주로 짐을 끌거나 밭을 가는 거세한 수소) Strong as an ox.
Cattle . (집합적 명칭. 축산업에서 소 떼를 부를 때) Raise cattle.
Calf 송아지. (어린 소. 혹은 종아리 근육) A new-born calf.
Intimidate 위협하다. (겁을 주어 위축시키다. Cow의 더 격식 있는 유의어) Intimidate a witness.
Bully 괴롭히다. (약자를 힘으로 억누르고 괴롭힘) Stop bullying me.

결론 정리

cow는 우리에게 아낌없이 주는 고마운 존재이자, 때로는 누군가를 위축시키는 육중한 힘을 상징합니다. 겉모습에 Cowed(위축) 되지 않는 당당함을 가지세요.


cash cow [kæʃ kaʊ]

(명사구) 캐시카우, 확실한 돈줄, 고수익 (효자) 상품

 

젖소(Cow)가 매일 꾸준히 우유를 생산해 주듯, 기업이나 조직에 '지속적이고 안정적으로 큰 현금(Cash) 수익을 벌어다 주는 제품이나 사업 부문' 을 뜻하는 대표적인 경제/경영 용어입니다. 투자가 크게 필요하지 않으면서도 돈을 긁어모으는 '효자 상품'을 말합니다.

 

  1. The smartphone division has been the company's cash cow for years.
  2. (스마트폰 부문은 수년 동안 회사의 확실한 돈줄이었습니다.)
  3. They rely heavily on their main cash cow to fund new projects.
  4. (그들은 새로운 프로젝트 자금을 조달하기 위해 주요 고수익 상품에 크게 의존합니다.)
  5. The popular movie franchise became a cash cow for the studio.
  6. (그 인기 있는 영화 시리즈는 제작사의 엄청난 돈줄이 되었습니다.)
  7. Investors are always looking for the next cash cow in the tech industry.
  8. (투자자들은 기술 산업에서 항상 다음 캐시카우를 찾고 있습니다.)

sacred cow [ˈseɪkrɪd kaʊ]

(명사구) 성역, 감히 비판하거나 의심할 수 없는 사람/관습/제도

 

힌두교에서 소를 신성시하여 함부로 건드리지 않는 것에서 유래한 표현입니다. 조직이나 사회 내에서 아무리 비합리적이거나 시대에 뒤떨어져도, '사람들이 감히 건드리거나 비판하지 못하는 절대적인 존재, 관행, 예산' 등을 비판적으로 일컬을 때 씁니다. 한국어의 "성역을 깨다" 할 때의 그 '성역'입니다.

 

  1. In this company, the founder's original policies are a sacred cow.
  2. (이 회사에서는 창립자의 초기 정책들이 감히 건드릴 수 없는 성역입니다.)
  3. The defense budget has long been a sacred cow in politics.
  4. (국방 예산은 정치계에서 오랫동안 성역으로 여겨져 왔습니다.)
  5. A good investigative journalist should have no sacred cows.
  6. (훌륭한 탐사 보도 기자는 비판하지 못할 성역을 두어서는 안 됩니다.)
  7. It's time to challenge some of the sacred cows in our educational system.
  8. (이제 우리 교육 제도의 성역(비판받지 않던 관행)들에 이의를 제기할 때입니다.)

mad cow disease [mæd kaʊ dɪˈziz]

(명사구) 광우병 (BSE)

 

소의 뇌에 스펀지처럼 구멍이 뚫려 미친 듯한 이상 행동을 보이다 죽는 치명적인 전염병(Bovine Spongiform Encephalopathy)의 일반적인 명칭입니다. 뉴스나 시사 문제, 식품 안전과 관련된 대화에서 흔히 등장하는 의학/사회적 용어입니다.

 

  1. The outbreak of mad cow disease severely affected the beef industry.
  2. (광우병 발병은 소고기 산업에 심각한 타격을 입혔습니다.)
  3. Strict regulations were introduced to prevent mad cow disease.
  4. (광우병을 예방하기 위해 엄격한 규제가 도입되었습니다.)
  5. Consumers were worried about catching the human form of mad cow disease.
  6. (소비자들은 인간 광우병에 걸릴까 봐 걱정했습니다.)
  7. The country banned beef imports due to fears of mad cow disease.
  8. (그 나라는 광우병에 대한 우려 때문에 소고기 수입을 금지했습니다.)

cash cow, sacred cow, mad cow disease

(명사) 확실한 수익 창출원(캐시카우), 성역(비판할 수 없는 관습), 광우병

 

 

비즈니스나 사회 문화적인 맥락에서 '특정한 상징(Symbol)' 으로 쓰이는 표현들입니다.

  1. 경제/경영 (Economy):
    • Cash cow: 경영학의 BCG 매트릭스에서 유래한 용어로, 큰 투자 없이도 꾸준히 엄청난 수익을 가져다주는 효자 상품이나 사업, 즉 '확실한 돈줄(수익 창출원)' 입니다. 젖을 계속 짜낼 수 있는 젖소에 비유한 것입니다.
  2. 사회/문화 (Culture):
    • Sacred cow: 힌두교에서 소를 신성시하여 건드리지 않는 것에서 유래했습니다. 아무리 비합리적이어도 사람들이 너무 맹신하여 '비판하거나 바꿀 수 없는 관습/제도(성역)' 를 뜻합니다.
  3. 질병 (Disease):
    • Mad cow disease: 소의 뇌에 구멍이 뚫리는 치명적인 질병, '광우병' 입니다. (의학 용어로는 BSE)

 

  1. The search engine is the company's biggest cash cow. (그 검색 엔진은 회사의 가장 큰 수익 창출원(캐시카우) 이다.)
  2. The military budget has long been a sacred cow in politics. (국방 예산은 정치권에서 오랫동안 건드릴 수 없는 성역이었다.)
  3. The outbreak of mad cow disease caused a ban on beef imports. (광우병 발병으로 소고기 수입 금지 조치가 내려졌다.)

핵심 뜻

상징적 소. 확실한 돈줄(cash cow), 비판할 수 없는 성역(sacred cow).

단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로 정리

표현 의미 뉘앙스 의미 연결 흐름

cash cow 수익 창출원 명사구, '이익'. '현금' '(' 'cash' ') '을' '우유처럼' '계속' '짜낼' '수' '있는' '소'.
sacred cow 성역 명사구, '불가침'. '너무' '신성해서' '(' 'sacred' ') '감히' '건드릴' '수' '없는' '소'.

holy cow [ˈhoʊli kaʊ]

(감탄사) 맙소사, 우와, 헐

 

"Holy Christ"나 "Holy shit" 같은 종교적이거나 거친 표현을 피하기 위해 만들어진 부드러운 감탄사입니다. 놀라움, 기쁨, 충격 등을 표현할 때 남녀노소 가리지 않고 편하게 쓰는 아주 대중적인 표현입니다.

 

  1. Holy cow, look at the size of that cake!
  2. (우와, 저 케이크 크기 좀 봐!)
  3. Holy cow, I can't believe we actually won!
  4. (맙소사, 우리가 진짜로 이겼다니 믿을 수가 없어!)
  5. You finished all that work in one day? Holy cow!
  6. (그 모든 일을 하루 만에 다 끝냈다고? 헐!)
  7. Holy cow, that car almost hit us.
  8. (맙소사, 저 차가 우리를 칠 뻔했어.)

have a cow [hæv ə kaʊ]

(관용구) 몹시 화를 내다, 길길이 뛰다, 기겁하다

 

누군가 너무 화가 나거나 당황해서 마치 '소를 낳을 정도로' 오버하며 화를 낸다는 뜻의 재미있는 과장법입니다. 주로 "Don't have a cow(너무 열 내지 마, 진정해)" 라는 형태로 많이 쓰입니다. 애니메이션 '심슨 가족(The Simpsons)'의 바트 심슨이 유행시킨 표현으로도 유명합니다.

 

  1. My mom is going to have a cow when she sees this mess.
  2. (우리 엄마가 이 난장판을 보면 길길이 뛰실 거야.)
  3. Don't have a cow, it was just a small mistake.
  4. (너무 열 내지 마, 그냥 작은 실수였잖아.)
  5. He had a cow when he found out someone scratched his new car.
  6. (그는 누군가 자신의 새 차를 긁어놓은 것을 발견하고 몹시 화를 냈습니다.)
  7. I thought she would have a cow, but she was actually very calm.
  8. (그녀가 노발대발할 줄 알았는데, 의외로 아주 침착했습니다.)

till the cows come home [tɪl ðə kaʊz kʌm hoʊm]

(부사구/관용구) 아주 오랫동안, 영원히, 끝없이

 

아침에 풀을 뜯으러 나간 소들이 스스로 외양간으로 돌아오려면 해가 질 때까지 아주 오랜 시간이 걸린다는 농촌 생활에서 유래했습니다. 아무리 오랜 시간 동안(무한정) 어떤 일을 해도 소용없거나, 어떤 일이 끝도 없이 지속될 것임을 과장해서 표현할 때 씁니다.

 

  1. You can argue till the cows come home, but I won't change my mind.
  2. (네가 아무리 끝없이 우겨도 내 마음은 변하지 않을 거야.)
  3. We could sit here talking till the cows come home.
  4. (우리는 아주 오랫동안 여기 앉아서 이야기할 수 있을 거야.)
  5. He will play video games till the cows come home if you let him.
  6. (내버려 두면 그는 끝도 없이 비디오 게임을 할 것입니다.)
  7. You can wait till the cows come home, but that bus is not coming.
  8. (영원히 기다려봐라, 그 버스는 안 온다.)

holy cow, have a cow, till the cows come home

(감탄사/숙어) 맙소사!, 펄쩍 뛰며 화내다(극도로 놀라다), 아주 오랫동안(영원히)

 

 

소의 행동이나 상황에 빗댄 과장되고 재미있는 '관용구(Idioms)' 입니다.

  1. 감정 폭발 (Emotion):
    • Holy cow: 놀라움이나 당황스러움을 표현하는 감탄사로, "Oh my god!"을 순화해서 쓰는 '맙소사! / 세상에!' 입니다.
    • Have a cow: 직역하면 "소를 낳다"인데, 상상할 수 없을 만큼 극도로 당황하거나 펄쩍 뛸 정도로 화를 내는 모습을 뜻합니다. 주로 부정문으로 쓰여 "Don't have a cow(흥분하지 마 / 진정해)" 라고 많이 씁니다.
  2. 시간 (Time):
    • Till the cows come home: 방목장에 풀어놓은 소들이 집으로 돌아오려면 어슬렁어슬렁 아주 오랜 시간이 걸린다는 데서 유래했습니다. '아주 오랫동안(끝없이 / 영원히)' 이라는 뜻입니다.

 

  1. Holy cow! Look at the size of that burger! (세상에! 저 버거 크기 좀 봐!)
  2. My mom is going to have a cow when she sees this mess. (우리 엄마가 이 난장판을 보면 펄쩍 뛰며 화를 내실 거다.)
  3. You can argue till the cows come home, but I won't change my mind. (네가 밤새도록(끝없이) 논쟁해도 난 마음을 바꾸지 않을 거야.)

핵심 뜻

과장된 감정과 시간. 맙소사(holy cow), 길길이 날뛰다(have a cow), 아주 오랫동안(till the cows come home).


cowed by [kaʊd baɪ]

(과거분사구/형용사구) ~에 겁먹은, ~에 위축된, 기가 죽은

 

명사 '소'를 뜻하는 'cow'가 동사로 쓰이면 '겁을 주다, 위협하다'라는 뜻이 됩니다. 수동태인 'be cowed by' 형태로 가장 많이 쓰이며, 누군가의 강한 권위, 협박, 폭력 등에 억눌려 '잔뜩 쫄아서 기가 죽은 심리적 상태' 를 표현합니다. 주로 부정문(not cowed by: 굴하지 않는)으로도 자주 쓰입니다.

 

  1. The employees were cowed by the new manager's aggressive tone.
  2. (직원들은 새 매니저의 공격적인 말투에 잔뜩 위축되었습니다.)
  3. He refused to be cowed by their threats.
  4. (그는 그들의 협박에 기죽기를 거부했습니다.)
  5. The protesters were not cowed by the heavy police presence.
  6. (시위대는 대규모 경찰 병력에 겁먹지 않았습니다.)
  7. She looked cowed by the harsh public criticism.
  8. (그녀는 가혹한 대중의 비판에 몹시 기가 죽어 보였습니다.)

cow someone into [kaʊ ˈsʌmwʌn ˈɪntu]

(동사구) ~에게 겁을 주어 억지로 ~하게 만들다, 위협해서 ~시키다

 

누군가를 위협하거나 윽박질러서(cow), 그 사람이 원래는 원하지 않던 행동(into -ing)을 '강압적으로 억지로 하게 만들다' 라는 뜻입니다. 강자가 약자를 힘이나 공포로 굴복시킬 때 씁니다. 'bully someone into'나 'intimidate someone into'와 아주 비슷한 느낌을 줍니다.

 

  1. They tried to cow him into signing the unfair contract.
  2. (그들은 그를 위협해서 불공정 계약서에 억지로 서명하게 하려고 했습니다.)
  3. The gang cowed the shop owner into paying protection money.
  4. (그 갱단은 가게 주인을 협박하여 보호비를 내게 만들었습니다.)
  5. You cannot cow me into silence!
  6. (너는 나를 겁주어 억지로 입 다물게 할 수 없어!)
  7. The dictator cowed the population into absolute submission.
  8. (그 독재자는 국민들을 겁주어 절대적으로 복종하게 만들었습니다.)

cowed by, cow someone into

(동사) ~에 위축되다(겁먹다), ~를 위협해서 ~하게 만들다


뉘앙스:

'Cow'가 동사로 쓰이면 귀여운 소가 아니라, 상대방을 '위협하다(Intimidate)' 또는 '겁주다' 라는 아주 강렬한 뜻이 됩니다. (겁쟁이를 뜻하는 Coward와 어원적 느낌이 연결됩니다.)

  1. 수동태 (Passive):
    • Be cowed by: 상대방의 기세나 협박에 눌려 '위축되다(겁먹다)' 입니다. "I will not be cowed(난 굴복하지 않겠다)"처럼 의지를 나타낼 때 자주 씁니다.
  2. 강요 (Force):
    • Cow someone into: 누군가를 협박하여 억지로 특정 행동을 하도록 '위협해서 ~하게 만들다' 입니다.

 

  1. The protesters refused to be cowed by the police. (시위대들은 경찰에 위축되는(겁먹는) 것을 거부했다.)
  2. They tried to cow him into signing the contract. (그들은 그를 위협해서 계약서에 서명하게 만들려 했다.)

핵심 뜻

위협과 굴복. 위축되다(cowed by), 협박해서 하게 하다(cow into).


 

sea cow [si kaʊ]

(명사구) 바다소, 해우(海牛) (매너티나 듀공 등)

 

매너티(manatee)나 듀공(dugong)과 같이 몸집이 크고 온순한 초식성 해양 포유류를 일상적으로 친근하게 부르는 말입니다. 얕은 바다나 강바닥을 기어 다니며 해초를 뜯어 먹는 모습이 마치 목초지에서 풀을 뜯는 육지의 소(Cow)와 비슷하다고 해서 붙여진 이름입니다.

 

  1. We saw a giant sea cow while snorkeling in Florida.
  2. (플로리다에서 스노클링을 하다가 거대한 바다소를 보았습니다.)
  3. The sea cow is a gentle, herbivorous marine mammal.
  4. (바다소는 온순한 초식성 해양 포유류입니다.)
  5. Dugongs and manatees are both types of sea cows.
  6. (듀공과 매너티는 둘 다 바다소의 일종입니다.)
  7. Steller's sea cow was hunted to extinction in the 18th century.
  8. (스텔라바다소는 18세기에 남획으로 멸종되었습니다.)

cowhide [ˈkaʊˌhaɪd]

(명사) 소가죽, (과거) 소가죽 채찍

 

소(Cow)의 가죽(Hide)을 뜻하는 단어입니다. 가방, 신발, 재킷 등을 만드는 데 쓰이는 가장 흔하고 튼튼한 천연 가죽 소재를 말합니다. 특히 털을 깎지 않고 얼룩무늬가 그대로 살아있는 인테리어용 러그(Rug)를 가리킬 때 아주 자주 쓰입니다.

 

  1. The living room is decorated with a beautiful cowhide rug.
  2. (거실은 아름다운 소가죽 러그로 장식되어 있습니다.)
  3. These heavy-duty work boots are made of genuine cowhide.
  4. (이 튼튼한 작업용 부츠는 진짜 소가죽으로 만들어졌습니다.)
  5. Cowhide is known for its durability and natural patterns.
  6. (소가죽은 내구성과 자연스러운 무늬로 잘 알려져 있습니다.)
  7. He bought a vintage cowhide leather jacket.
  8. (그는 빈티지 소가죽 재킷을 샀습니다.)

sea cow, cowhide

(명사) 해우(매너티나 듀공), 소가죽

 

 

동물 자체와 관련된 명칭입니다.

  1. 해양 생물 (Marine Life):
    • Sea cow: 초식성 해양 포유류인 매너티(Manatee)나 듀공(Dugong)을 친근하게 부르는 이름, '해우(바다소)' 입니다. 바다의 풀을 뜯어 먹고 사는 둥글둥글하고 온순한 동물입니다.
  2. 재질 (Material):
    • Cowhide: 가구, 지갑, 채찍 등을 만들 때 쓰는 튼튼한 '소가죽' 입니다. (Leather는 가죽 전체를 아우르는 말이고, Cowhide는 소의 가죽을 특정합니다.)

 

  1. A manatee is often referred to as a sea cow. (매너티는 종종 바다소(해우) 라고 불린다.)
  2. This jacket is made of genuine cowhide. (이 재킷은 진짜 소가죽으로 만들어졌다.)
반응형