티스토리 뷰

반응형

#. 영어 대화가이드 #18 - 왜 ~~할 수는 없었던걸까? 그랬으면 ~~ 하지 않아도 됐을텐데."

 

https://www.youtube.com/watch?v=wD9T3UhC7ac

 

A: 

"야, 이거 봤어?"

Hey, Did you see this?

 

B: 

"음... 헐! 이게 크리스찬 베일이야?!"

Umm... What? That's Christian Bale?

 

A: 

"응.  이 역을 맡으려고 40 파운드를 찌웠대."

Yeah, They say he gained like 40 pounds to play this role.

 

B: 

"장난 아니다.  정말 훌륭한 배우이고 그렇다는건 알겠는데 

That's unbelievable .... I get that he's a really great actor and everything 

  • I get that     의도된 메세지나 그 속에 의미가 나한테 충분히 전달됐으니 충분히 알겠다

    • == I know understand

 

사실 가장 먼저 계속 드는 생각은

but, I've got to say, the first thing that's going through my mind right now is,

  • I've got to say == I have got to say == I gotta say   어떤 할말이 있을때 ~ 내 생각은 ~ 

  • 내 머리속을 통과하고있는 가장 첫번째 생각은 / 다른 생각을 할수 있기전에 우선적으로 드는 생각은 ~ 

 

왜 그냥 늙은 배우를 캐스팅할 수 없었던걸까? 

Why couldn't they have just cast an older actor?

  • why couldn't someone have just something   왜 누군가가 왜이렇게 하지 못했을까 / 안했을까?

 

그랬으면 분장 가지고 그런 수고를 하지 않아도 됐을텐데."

That way, they wouldn't have had to go through all that trouble with the makeup.

  • ~하지 않아도 됐었다 : wouldn't have had to

  • ~할 필요가 없었을거다 : wouldn't have needed to

  • go through something ~ ~을 겪다.

 

A: 

"감독이 처음부터 그 배우를 생각에 두고 있었다나봐.  

Well, apparently, the director specifically had him in mind for the role. 

  • Apparently    əˈpærəntli     듣자[보아] 하니

  • have 누구/무엇 in mind  :  누구/무엇을 생각(마음)에 두고있는 

  • specifically   spəˈsɪfɪkli   분명히, 명확하게

  • for the role 그 역할을 위해서

 

그리고 크리스찬 베일이잖아.  배우로서 도전하는걸 좋아하잖아."

And, you know, it's Christian Bale. As an actor, he enjoys the challenge.