티스토리 뷰

반응형

#. 분위기를 망치다 buzzkill

 

buzzkill 은 좋았던 분위기를 망치는 사람을 의미 buzz 활기가 넘치다

 

I think it's time for me to head home. It's getting pretty late.

> What are you talking about? It's only 10 p.m. Stop being a buzzkill. Have another drink.

OK, fine. But after that I'm definitely going home.

 

@ to suck the air out of the room :  suck  sʌk  (액체 공기 등을) 빨아먹다 [마시다]

  1. 자기 할 말만 하는 것 : 따라서 분위기를 망치는 사람을 의미

  2. 분위기를 숨 막히게 하는 것 : 너무 지무한 얘기만 해서, 함께 있는 사람들의 숨을 턱 막히게 하는 행동을 의미 

    • Dr. Brown is so boring. He sucks all the air out of the room.

 

How was your family dinner last night?

> It was fine, but my uncle sucked all the air out of the room, as usual.

Oh, yeah?

> He just talks and talks and talks. He's a good guy but really wordy.

You just have to grin and bear it. Just smile and nod.

> that's right, smile and nod.

 

  • wordy ˈwɜːrdi   보통 못마땅함 장황한 (=verbose)  wordy speech  잔소리 많은 연설.   grin ɡrɪn    (소리 없이) 활짝 [크게] 웃다  nod nɑːd (고개를) 끄덕이다 [끄덕여 나타내다]

공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
«   2024/04   »
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
글 보관함