뉘앙스로 배우는 영어단어

Day144 - storm, brainstorm, weather the storm, take by storm, calm before the storm, perfect storm, storm out, in the eye of the storm, a storm in a teacup, cook up a storm, storm surge

미인생 2025. 11. 28. 12:31
반응형

폭풍우 (Violent Weather): 거대한 폭풍우가 몰아치는 바다에서 등대가 홀로 빛나고 있습니다. `

 

AI Audio Overview

 

'storm'은 기본적으로 "폭풍", "폭풍우"라는 뜻으로 쓰이며, 강한 바람과 비, 눈 등을 동반한 거친 날씨를 의미합니다. 또한, 비유적으로 "격렬한 감정", "소동", 또는 "기습하다", **"호통치다"**라는 뜻으로도 사용됩니다. 기상, 심리, 사회, 경영 관련 지문에서 혼란과 역경을 묘사하는 핵심 단어로 등장합니다.

 

 

공격 (Assault): 기사들이 성벽을 향해 돌격하는 격렬한 전투 장면입니다. `


1. brainstorm (브레인스토밍하다/아이디어를 모으다)

  • 해석: 여러 사람이 모여 자유롭게 아이디어를 제시하고 논의하여 창의적인 해결책을 찾는 행위. (교육, 경영 지문에서 가장 중요)
  • 예문: The team gathered to brainstorm new marketing strategies for the upcoming product launch. (팀은 다가오는 제품 출시를 위한 새로운 마케팅 전략을 브레인스토밍하기 위해 모였다.)
  • 예문: Teachers encourage students to brainstorm topics before starting their essays. (교사들은 학생들에게 에세이를 시작하기 전에 주제를 브레인스토밍하도록 장려한다.)

2. weather the storm (폭풍우를 견뎌내다/난관을 극복하다)

  • 해석: 어렵고 힘든 상황이나 위기무사히 참고 이겨내는 행위. (극복, 회복 탄력성 지문에서 중요)
  • 예문: The small business managed to weather the storm of the economic recession. (그 소규모 기업은 경기 침체라는 난관을 극복해 냈다.)
  • 예문: Strong relationships can help couples weather the storm during tough times. (강한 관계는 커플들이 힘든 시기 동안 폭풍우를 견뎌내는 데 도움을 줄 수 있다.)

3. take by storm (석권하다/단번에 사로잡다)

  • 해석: 갑작스럽고 강력하게 대중의 인기나 마음을 사로잡거나, 어떤 지역을 맹렬히 점령하다.
  • 예문: The rookie singer took the world by storm with her debut album. (그 신인 가수는 데뷔 앨범으로 전 세계를 단번에 사로잡았다.)

4. calm before the storm (폭풍 전야)

  • 해석: 큰 혼란, 다툼, 또는 위험한 일이 일어나기 직전불안할 정도로 고요한 상태.
  • 예문: The eerie silence in the office was just the calm before the storm of the merger announcement. (사무실의 으스스한 침묵은 합병 발표라는 폭풍 전야에 불과했다.)

5. perfect storm (최악의 상황/퍼펙트 스톰)

  • 해석: 여러 가지 나쁜 요인들이 동시에 겹쳐서 발생한 더할 나위 없이 나쁜 최악의 재난이나 상황. (경제, 사회 지문에서 중요)
  • 예문: A combination of rising oil prices and falling currency values created a perfect storm for the economy. (유가상승과 통화 가치 하락의 결합은 경제에 최악의 상황을 만들었다.)

6. storm out (박차고 나가다/뛰쳐나가다)

  • 해석: 화가 나서 어떤 장소를 거칠고 급하게 떠나는 행위.
  • 예문: After the heated argument, he slammed the door and stormed out of the room. (격렬한 언쟁 후, 그는 문을 쾅 닫고 방을 박차고 나갔다.)

7. in the eye of the storm (태풍의 눈 속에 있는/논란의 중심에 있는)

  • 해석: **폭풍의 중심(고요한 곳)**에 있거나, 비유적으로 대혼란이나 논쟁의 한가운데에 처해 있는 상태.
  • 예문: The politician found himself in the eye of the storm after the scandal broke. (그 정치인은 스캔들이 터진 후 자신이 논란의 중심에 있음을 알게 되었다.)

8. a storm in a teacup (찻잔 속의 태풍/별것 아닌 소동)

  • 해석: 실제로는 사소하고 중요하지 않은 일인데 지나치게 소란을 피우거나 흥분하는 상황.
  • 예문: The media frenzy turned out to be just a storm in a teacup. (미디어의 광란은 단지 찻잔 속의 태풍으로 밝혀졌다.)

9. cook up a storm (요리를 잔뜩 하다/열정적으로 요리하다)

  • 해석: 많은 양의 음식매우 활기차고 능숙하게 요리하다.
  • 예문: Grandma is in the kitchen cooking up a storm for the family reunion. (할머니는 가족 모임을 위해 부엌에서 요리를 잔뜩 하고 계신다.)

10. storm surge (폭풍 해일)

  • 해석: 태풍이나 허리케인 등 강한 폭풍에 의해 해수면이 비정상적으로 상승하여 육지로 밀려드는 현상. (기상, 환경 지문에서 중요)
  • 예문: The coastal city built barriers to protect against a potential storm surge. (그 해안 도시는 잠재적인 폭풍 해일로부터 보호하기 위해 장벽을 건설했다.)

갑작스러운 분노 (Outburst of Anger): 화난 군중들이 시위하는 혼란스러운 거리 풍경입니다. `

대한민국 입시 주요 POINT

'storm'은 위기와 역경, 집단 지성, 그리고 인과 관계의 복합성을 다루는 경영, 심리, 사회, 과학 지문에서 핵심적으로 활용됩니다.

1. 위기 극복과 회복 탄력성 (Weather the Storm)

  • weather the storm은 **어려움(adversity)**이나 경기 침체와 같은 외부적 위기를 **인내심(patience)**과 전략으로 견뎌내는 기업이나 개인의 생존 능력을 강조합니다.

2. 창의성과 집단 지성 (Brainstorm)

  • brainstorm문제 해결(problem solving) 과정에서 비판을 보류하고 자유로운 발상을 유도하여 **창의성(creativity)**을 극대화하는 협력적 방법론으로 소개됩니다. 교육 및 경영 지문의 단골 소재입니다.

3. 복합적인 원인과 결과 (Perfect Storm)

  • perfect storm은 사회 현상이나 경제 위기가 단 하나의 원인이 아니라, 여러 부정적 요인동시에 상호작용하여 발생한다는 **복잡계(complex system)**의 원리를 설명할 때 사용됩니다.

 

급습 (Sudden Attack): 어두운 밤, 비행선들이 도시 상공을 급습하는 스펙터클한 장면입니다. `


storm [stɔːrm] 강한 바람과 비, 격렬한 변화의 상징


핵심 뜻

강한 바람과 비, 눈, 천둥 등을 동반한 폭풍, 폭풍우; 또는 감정이나 반응의 격렬한 폭발, 소동.


격렬한 감정 (Intense Emotion): 한 사람이 감정의 폭풍 속에 휩싸여 고뇌하는 추상적인 이미지입니다. `

단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 (표)

단어 구성 요소 의미 연결 흐름 뉘앙스 요약

sturman (고대 게르만어) '소란', '동요' 공기나 물이 격렬하게 움직이고 소리치는 상태. 격동 (Turbulence)
종합 뉘앙스 (1) 대기의 격렬한 소란(악천후). (2) 감정(분노)이나 사회적 반응의 격렬한 분출. (3) 군사적인 기습 공격. '격렬한 소란/폭발'  

 

단어 어원적 의미 핵심 뉘앙스 현대적 의미 연결 흐름

고대 영어 storm (소음, 소란, 공격) "파괴적인 힘으로 몰아치는 것" 폭풍/악천후 -> (감정의) 폭발/호통 -> (장소를) 기습하다/돌진하다

논쟁의 폭풍 (Storm of Controversy): 신문 기사, 방송 화면, 온라인 댓글 등 다양한 매체에서 논쟁이 불타오르는 모습입니다. `

품사별 의미와 쉬운 예문 (표)

품사 의미 상세 설명 쉬운 예문

명사 (N.) 폭풍, 폭풍우 강풍과 비/눈을 동반한 악천후. A heavy storm is approaching. (강한 폭풍이 다가오고 있다.)
명사 (N.) 폭발, 소동 감정이나 여론의 격렬한 반응. His speech caused a storm of protest. (그의 연설은 항의의 **폭풍(소동)**을 일으켰다.)
동사 (V.) 기습하다 건물이나 장소를 갑자기 공격하다. The troops stormed the enemy base. (군대는 적의 기지를 기습했다.)
동사 (V.) (화가 나서) 뛰쳐나가다 격한 감정으로 쿵쿵거리며 움직이다. She stormed out of the room. (그녀는 방 밖으로 화가 나서 뛰쳐나갔다.)

두뇌 폭풍 (Brainstorm): 여러 사람이 모여 아이디어를 활발하게 교환하는 창의적인 회의 장면입니다. `

활용 예문 (리스트)

  1. The ship was damaged during the severe storm. (그 배는 심한 폭풍우 중에 파손되었다.)
  2. After the argument, he stormed into his office and slammed the door. (언쟁 후, 그는 사무실로 씩씩거리며 들어가 문을 쾅 닫았다.)
  3. The calm before the storm is often the scariest. (폭풍 전의 고요가 종종 가장 무섭다.)
  4. They managed to weather the storm together. (그들은 함께 그 **위기(폭풍)**를 견뎌냈다. [관용구: weather the storm])
  5. A storm of applause erupted after the performance. (공연 후 박수 갈채가 터져 나왔다.)

눈보라 (Snowstorm): 눈보라가 휘몰아치는 설원에서 오두막이 따뜻한 불빛을 내고 있습니다. `

전체 뉘앙스 설명

storm은 **'격렬한 움직임과 소란'**을 핵심으로 합니다. 자연 현상으로는 바람이 세게 불고 비나 눈이 몰아치는 상태를 의미하며, 인간의 행동에 비유될 때는 분노로 인해 격하게 움직이거나 소리치는 모습, 또는 군대가 맹렬하게 돌진하는 공격을 나타냅니다. 고요함(calm)의 정반대 편에 있는 단어입니다.


마지막 핵심 정리

storm'격렬한 악천후(폭풍)', '감정의 폭발' (명사) 또는 '기습하다/화내며 가다' (동사)를 의미합니다.


모래 폭풍 (Sandstorm): 광활한 사막에서 모래 폭풍이 거세게 몰아치는 압도적인 풍경입니다. `

파생어 (발음 포함) (리스트)

  • stormy [ˈstɔːrmi] (형용사): 폭풍우가 치는, 격렬한
  • brainstorm [ˈbreɪnstɔːrm] (동사/명사): 브레인스토밍하다, 영감
  • thunderstorm [ˈθʌndərstɔːrm] (명사): 뇌우

유의어 비교 (표)

단어 품사 뉘앙스 차이 및 사용 맥락

Storm 명사 강풍과 강수를 동반한 일반적인 악천후 또는 격렬한 반응. (가장 포괄적)
Tempest 명사 매우 거세고 사나운 폭풍 (주로 문학적 표현). (문학적/극적 강조)
Hurricane 명사 대서양/동태평양에서 발생하는 강력한 열대성 저기압. (지역/과학적 분류)
Gale 명사 매우 강한 바람 (폭풍보다는 약할 수 있음). (바람 세기 강조)

폭풍전야 (Calm Before the Storm): 고요하고 평화로운 마을에 먹구름이 서서히 드리우는 긴장감 있는 장면입니다. `

유의어 예문 (해석 포함) (리스트)

  1. Tempest: The ship was lost in the raging tempest. (그 배는 맹렬한 폭풍우 속에서 실종되었다.)
  2. Hurricane: Residents evacuated before the hurricane hit the coast. (주민들은 허리케인이 해안을 강타하기 전에 대피했다.)
  3. Gale: Gale force winds knocked down several trees. (강풍이 여러 그루의 나무를 쓰러뜨렸다.)

결론 정리

storm은 **'파괴적인 에너지의 분출'**이라는 이미지를 통해, 자연의 폭풍우뿐만 아니라 인간 사회의 격동, 분노, 공격과 같은 역동적이고 강렬한 상황을 묘사하는 핵심 단어입니다.


storm [stɔːrm]

(명사/동사) 폭풍, 폭풍우; 기습하다, 호통치다

 

강한 바람과 비, 눈 등을 동반한 악천후를 의미합니다. 비유적으로는 격렬한 감정의 폭발, 사회적 혼란, 혹은 군사적인 기습 공격을 뜻하기도 합니다. 동사로는 화가 나서 쿵쿵거리며 걷거나 큰 소리로 고함치는 행위를 나타냅니다.

 

  1. A severe storm damaged many houses in the coastal area. (심각한 폭풍이 해안 지역의 많은 집을 손상시켰다.)
  2. The political scandal caused a storm of public outrage. (정치 스캔들은 대중의 분노라는 폭풍을 일으켰다.)
  3. Troops stormed the enemy base at dawn. (군대는 새벽에 적진을 기습했다.)
  4. He stormed into the office demanding an explanation. (그는 설명을 요구하며 사무실로 씩씩거리며 들어왔다.)

brainstorm [ˈbreɪnstɔːrm]

(동사/명사) 브레인스토밍하다, 영감이 떠오르다; 창조적 집단 사고

 

여러 사람이 모여 자유롭게 아이디어를 내놓고 토론하여 문제 해결책이나 새로운 발상을 찾는 창의적인 회의 방식을 의미합니다.

 

  1. We need to brainstorm ideas for the new marketing campaign. (우리는 새로운 마케팅 캠페인을 위한 아이디어를 브레인스토밍해야 한다.)
  2. Let's gather the team and brainstorm solutions. (팀을 모아서 해결책을 브레인스토밍하자.)
  3. During the brainstorming session, no idea is considered bad. (브레인스토밍 세션 동안에는, 어떤 아이디어도 나쁜 것으로 간주되지 않는다.)
  4. She had a sudden brainstorm and wrote down the concept. (그녀는 갑작스러운 영감이 떠올라 그 개념을 적어두었다.)

weather the storm [ˈweðər ðə stɔːrm]

(숙어) (어려움/위기를) 견뎌내다, 헤쳐 나가다

 

배가 폭풍우 속을 뚫고 무사히 항해하듯이, 닥쳐온 곤경, 시련, 혹은 위기 상황을 굴복하지 않고 끝까지 참고 견뎌내어 극복하는 것을 의미합니다.

 

  1. The company managed to weather the storm during the recession. (그 회사는 불경기 동안 위기를 견뎌내는 데 성공했다.)
  2. We must stay united to weather the storm. (우리는 난국을 헤쳐 나가기 위해 단결해야 한다.)
  3. Their relationship was strong enough to weather the storm. (그들의 관계는 시련을 견뎌낼 만큼 충분히 강했다.)
  4. Ideally, we prepare in advance to weather the storm. (이상적으로는, 우리는 위기를 극복하기 위해 미리 준비한다.)

storm out [stɔːrm aʊt]

(구동사) (화가 나서) 자리를 박차고 나가다, 뛰쳐나가다

 

매우 화가 나거나 격분한 상태로 문을 쾅 닫거나 쿵쿵거리며 급하게 방이나 건물 밖으로 나가는 행동을 의미합니다. 강한 감정적 폭발을 동반한 퇴장을 묘사합니다.

 

  1. After the argument, she stormed out of the room. (언쟁 후, 그녀는 방을 박차고 나갔다.)
  2. He slammed his fist on the table and stormed out. (그는 주먹으로 테이블을 내리치고 뛰쳐나갔다.)
  3. Don't just storm out; let's talk this over. (그냥 박차고 나가지 마; 이 문제에 대해 대화하자.)
  4. The customer stormed out of the shop in anger. (그 고객은 화가 나서 가게를 뛰쳐나갔다.)

storm, brainstorm, weather the storm, storm out

(명사) 폭풍, 폭풍우 / (동사) 호통치다, 기습하다 / (숙어) 브레인스토밍하다, 난관을 극복하다, 화내며 나가다

 

'storm'은 '비바람이 몰아치는' '폭풍'이나 '격렬한 감정의 폭발'을 의미하는 가장 기본적인 단어입니다. 'brainstorm'은 '여러 사람이 모여' '아이디어를 자유롭게 쏟아내는' 창의적 회의 방식을 의미합니다. 'weather the storm'은 '폭풍을 견디듯' '어려운 상황이나 위기를' '무사히 헤쳐 나가다'는 의미입니다. 'storm out'은 '매우 화가 나서' '격렬하게 자리를 박차고 나가는' 행위를 나타냅니다.

 

  1. We need to brainstorm new ideas for the project. (우리는 프로젝트를 위해 새로운 아이디어를 브레인스토밍해야 한다.)
  2. The company managed to weather the storm during the recession. (그 회사는 불황 동안 난관을 극복해 냈다.)
  3. He got angry and stormed out of the meeting. (그는 화가 나서 회의실을 박차고 나갔다.)
  4. A severe storm is approaching the coast. (심한 폭풍이 해안으로 다가오고 있다.)
  5. Let's brainstorm solutions to this problem. (이 문제에 대한 해결책을 브레인스토밍합시다.)
  6. Their relationship survived and weathered the storm. (그들의 관계는 살아남아 위기를 극복했다.)
  7. She stormed out of the room, slamming the door. (그녀는 문을 쾅 닫으며 방을 박차고 나갔다.)
  8. The storm caused significant damage to the city. (폭풍은 도시에 상당한 피해를 입혔다.)

핵심 뜻

폭풍, 격렬함. 자연 현상, 아이디어 회의, 위기 극복, 분노의 표출.

storm 폭풍 명사로, '격렬함'. '강한' '비바람' '이나' '감정' '의' '폭발' '을' '나타내는' '기본' '개념'.
brainstorm 브레인스토밍하다 동사로, '아이디어'. '뇌' '속에서' '폭풍' '이' '일듯' '생각' '을' '쏟아내는' '창의적' '활동' '을' '의미함'.
weather the storm 난관을 극복하다 숙어구로, '생존'. '폭풍우' '를' '견디고' '살아남듯' '어려움' '을' '이겨내는' '것을' '비유함'.
storm out 화내며 나가다 구동사로, '분노'. '폭풍' '처럼' '격렬하게' '자리' '를' '뜨는' '행위' '를' '나타냄'.

 

비슷한 어휘 깔끔하게 표로 정리하고 밑에 예문,해석 하나씩 나열하기

tempest 폭풍우 (문학적/격식)
generate ideas 아이디어를 내다 (brainstorm 유사)
survive 살아남다, 견디다 (weather the storm 유사)

 

tempest

예문: The ship was tossed by the tempest.

해석: 배는 폭풍우에 요동쳤다.

 

generate ideas

예문: We met to generate ideas for the campaign.

해석: 우리는 캠페인을 위한 아이디어를 내기 위해 만났다.

 

survive

예문: They managed to survive the crisis.

해석: 그들은 위기에서 살아남는 데 성공했다.


Take by storm (열광적인 인기를 얻다) 작은 마을 극장에서 공연이 끝난 후, 모든 관객들이 기립박수를 치며 환호하고 있습니다. 무대 위의 젊은 연기자는 놀라움과 기쁨이 가득한 표정으로 사람들의 열렬한 반응을 바라보고 있습니다. 마치 폭풍처럼 순식간에 사람들의 마음을 사로잡은 듯한 분위기입니다.

take by storm [teɪk baɪ stɔːrm]

(숙어) 단번에 사로잡다, 대성공을 거두다

 

어떤 사람이나 작품 등이 등장하자마자 폭풍처럼 휩쓸어 버리듯, 짧은 시간 안에 대중의 마음을 사로잡거나 큰 인기를 얻는 것을 의미합니다.

 

  1. The new singer took the world by storm. (그 신인 가수는 전 세계를 단번에 사로잡았다.)
  2. His innovative idea took the industry by storm. (그의 혁신적인 아이디어는 업계를 휩쓸었다.)
  3. The movie took the box office by storm upon release. (그 영화는 개봉하자마자 박스오피스를 강타했다.)
  4. She plans to take the fashion world by storm. (그녀는 패션계를 평정할 계획이다.)

Calm before the storm (폭풍전야의 고요) 어둡고 먹구름이 잔뜩 낀 하늘 아래, 폭풍이 몰아치기 직전의 해변가 풍경입니다. 파도는 잔잔하고 바람 한 점 없어 고요하지만, 불안하고 긴장감 넘치는 분위기가 감돕니다. 머지않아 큰 변화나 사건이 닥쳐올 것 같은 느낌을 줍니다.

calm before the storm [kɑːm bɪˈfɔːr ðə stɔːrm]

(숙어) 폭풍 전야, 폭풍 전의 고요

 

큰 사건, 혼란, 또는 다툼이 일어나기 직전의 이상할 정도로 조용하고 평온한 상태를 의미합니다. 곧 닥쳐올 위기나 변화를 예고하는 긴장된 침묵을 나타냅니다.

 

  1. The silence in the office was the calm before the storm. (사무실의 침묵은 폭풍 전야였다.)
  2. Enjoy this peace; it's just the calm before the storm. (이 평화를 즐겨라; 그것은 단지 폭풍 전의 고요함일 뿐이다.)
  3. He knew the argument was coming; this was the calm before the storm. (그는 언쟁이 닥칠 것을 알았다; 이것은 폭풍 전야였다.)
  4. The market is stable now, but it feels like the calm before the storm. (시장은 지금 안정적이지만, 폭풍 전의 고요함처럼 느껴진다.)

Perfect storm (최악의 상황) 거대한 폭풍이 몰아치는 바다 위, 여러 배들이 파도에 휩쓸려 위태롭게 흔들리고 있습니다. 번개가 치고 비바람이 몰아치며 모든 재앙이 한꺼번에 닥쳐온 듯한 최악의 상황을 드라마틱하게 표현했습니다.

perfect storm [ˈpɜːrfɪkt stɔːrm]

(명사) 퍼펙트 스톰 (최악의 상황), 총체적 난국

 

여러 가지 안 좋은 상황이나 부정적인 요인들이 동시에 겹쳐서 발생하여, 파괴력이 엄청나게 커진 최악의 재난이나 위기 상황을 의미합니다.

 

  1. A combination of bad weather and poor decisions created a perfect storm. (나쁜 날씨와 형편없는 결정들의 결합이 최악의 상황을 만들었다.)
  2. The economy is facing a perfect storm of inflation and unemployment. (경제는 인플레이션과 실업이라는 총체적 난국에 직면해 있다.)
  3. It was a perfect storm that led to the company's collapse. (회사의 붕괴로 이어진 것은 퍼펙트 스톰이었다.)
  4. We are in the middle of a perfect storm of crises. (우리는 위기들의 최악의 상황 한가운데에 있다.)

In the eye of the storm (위기 속의 평온) 주변은 거대한 회오리바람과 파괴적인 폭풍우가 몰아치지만, 그 한가운데인 '폭풍의 눈'은 햇살이 비치며 놀랍도록 고요하고 평화로운 모습을 하고 있습니다. 위기 속에서도 침착함을 유지하는 상황을 시각적으로 보여줍니다.

in the eye of the storm [ɪn ðɪ aɪ əv ðə stɔːrm]

(숙어) 태풍의 눈 속에 있는, 논란의 중심에 있는

 

태풍의 중심(눈)은 고요하지만 주변은 폭풍우가 몰아치는 것처럼, 격렬한 논쟁, 갈등, 혹은 혼란스러운 상황의 한가운데에 위치해 있지만, 정작 본인은 잠시 평온하거나 혹은 그 중심에서 영향을 받고 있는 상태를 의미합니다.

 

  1. The politician found himself in the eye of the storm. (그 정치인은 자신이 논란의 중심에 있음을 알게 되었다.)
  2. Being in the eye of the storm can be stressful. (태풍의 눈 속에 있는 것은 스트레스를 줄 수 있다.)
  3. Despite the chaos around her, she remained calm in the eye of the storm. (그녀 주변의 혼란에도 불구하고, 그녀는 태풍의 눈 속에서 침착함을 유지했다.)
  4. The company is currently in the eye of the storm regarding the data leak. (그 회사는 현재 데이터 유출에 관해 논란의 중심에 있다.)

A storm in a teacup (찻잔 속의 태풍) 작고 아담한 찻잔 속에서 거대한 파도가 일고 번개가 치는 작은 폭풍이 벌어지고 있습니다. 찻잔 밖 세상은 평온하고 아름다운 풍경이지만, 찻잔 안에서는 엄청난 소동이 일어나는 대비를 통해 사소한 일에 지나치게 과민 반응하는 상황을 유머러스하게 표현했습니다.

a storm in a teacup [ə stɔːrm ɪn ə ˈtiːkʌp]

(숙어) 찻잔 속의 태풍, 사소한 일로 인한 소동

 

실제로는 별로 중요하지 않거나 사소한 문제인데도 불구하고, 당사자들 사이에서는 지나치게 큰 소동이나 논쟁이 벌어지는 상황을 의미합니다. 외부에서 볼 때는 하찮은 일로 보일 때 사용합니다. 미국 영어에서는 'tempest in a teapot'이라고도 합니다.

 

  1. Don't worry; it's just a storm in a teacup. (걱정 마라; 그건 그냥 찻잔 속의 태풍일 뿐이다.)
  2. The media made it look serious, but it was a storm in a teacup. (언론은 그것을 심각하게 보이게 만들었지만, 그것은 사소한 소동이었다.)
  3. Their argument turned out to be a storm in a teacup. (그들의 언쟁은 찻잔 속의 태풍으로 밝혀졌다.)
  4. Most office gossip is nothing more than a storm in a teacup. (대부분의 사무실 가십은 찻잔 속의 태풍에 지나지 않는다.)

Cook up a storm (요란하게 요리하다) 활기찬 주방에서 요리사들이 열정적으로 요리하고 있습니다. 냄비에서 김이 솟아오르고, 팬에서는 불꽃이 튀며, 모두가 분주하고 활기 넘치는 모습으로 엄청난 양의 맛있는 음식을 만들어내고 있습니다.

cook up a storm [kʊk ʌp ə stɔːrm]

(숙어) (많은) 요리를 신나게/열심히 하다

 

마치 폭풍을 일으키듯 활기차고 열정적으로, 그리고 많은 양의 음식을 요리하는 모습을 묘사하는 표현입니다. 잔치나 모임을 위해 부엌에서 바쁘게 움직이며 맛있는 음식을 만들어내는 상황을 긍정적으로 나타냅니다.

 

  1. My mother is in the kitchen cooking up a storm for Thanksgiving. (어머니는 추수감사절을 위해 부엌에서 신나게 요리하고 계신다.)
  2. He loves to cook up a storm for his friends on weekends. (그는 주말에 친구들을 위해 열심히 요리하는 것을 좋아한다.)
  3. We cooked up a storm and had a great feast. (우리는 신나게 요리했고 훌륭한 잔치를 벌였다.)
  4. She can really cook up a storm when she wants to. (그녀는 원할 때는 정말 대단하게 요리할 수 있다.)

Storm surge (폭풍 해일) 강력한 폭풍으로 인해 바다의 수위가 급격히 높아져 해안가 마을을 덮치는 거대한 해일의 모습입니다. 물이 차오르고 건물들이 잠기기 시작하며, 자연의 강력한 힘과 재해의 위협을 극적으로 보여줍니다.

storm surge [stɔːrm sɜːrdʒ]

(명사) 폭풍 해일

 

태풍이나 허리케인 같은 강한 저기압에 의해 해수면이 비정상적으로 상승하여 육지로 밀려드는 현상을 의미합니다. 홍수 피해를 일으키는 주요 원인 중 하나입니다.

 

  1. The hurricane caused a massive storm surge. (허리케인은 거대한 폭풍 해일을 일으켰다.)
  2. Residents were warned about the potential storm surge. (주민들은 잠재적인 폭풍 해일에 대해 경고받았다.)
  3. Barriers were built to protect the city from storm surges. (도시를 폭풍 해일로부터 보호하기 위해 장벽들이 건설되었다.)
  4. The storm surge flooded the coastal areas. (폭풍 해일이 해안 지역들을 침수시켰다.)

take by storm, calm before the storm, perfect storm, in the eye of the storm, a storm in a teacup, cook up a storm, storm surge

(숙어) ~을 단번에 사로잡다, 폭풍 전야, 퍼펙트 스톰(악재가 겹친 최악의 상황), 태풍의 눈(중심), 찻잔 속의 태풍(사소한 일에 대한 대소동), 요리를 잔뜩 하다, 폭풍 해일

 

이 표현들은 폭풍의 '위력', '전조', '복합성', '중심', '사소함', '열정', '자연재해'를 비유적으로 나타냅니다. 'take by storm'은 '폭풍처럼' '갑작스럽고 강력하게' '인기나 마음을 사로잡는' 것을 의미합니다. 'calm before the storm'은 '큰 사건이나 혼란이 일어나기 전의' '불길한 고요함'을 의미합니다. 'perfect storm'은 '여러 가지 나쁜 상황이 동시에 겹쳐' '최악의 사태가 되는 것'을 의미합니다. 'in the eye of the storm'은 '논란이나 문제의' '가장 중심에 있는' 상태를 뜻합니다. 'a storm in a teacup'은 '별것 아닌 일로' '지나치게 소란을 피우는 것'을 의미합니다. 'cook up a storm'은 '열정적으로 많은 양의 요리를 하는' 것을, 'storm surge'는 '폭풍으로 인해 해수면이 상승하는' '해일'을 의미합니다.

 

  1. The new singer took the world by storm. (그 신인 가수는 전 세계를 단번에 사로잡았다.)
  2. The silence felt like the calm before the storm. (그 침묵은 폭풍 전야처럼 느껴졌다.)
  3. A combination of bad luck and poor decisions created a perfect storm. (불운과 잘못된 결정의 결합이 **최악의 상황(퍼펙트 스톰)**을 만들었다.)
  4. He found himself in the eye of the storm regarding the scandal. (그는 스캔들의 **중심(태풍의 눈)**에 있는 자신을 발견했다.)
  5. Don't worry; it's just a storm in a teacup. (걱정하지 마; 그저 **찻잔 속의 태풍(사소한 소란)**일 뿐이야.)
  6. She was in the kitchen, cooking up a storm for the party. (그녀는 파티를 위해 부엌에서 요리를 잔뜩 하고 있었다.)
  7. The hurricane caused a massive storm surge. (허리케인은 거대한 폭풍 해일을 일으켰다.)
  8. The band took the music scene by storm with their debut album. (그 밴드는 데뷔 앨범으로 음악계를 강타했다(사로잡았다).)

핵심 뜻

폭풍의 비유적 상황. 인기몰이, 전조, 최악의 상황, 중심, 사소한 소란, 열정적 활동, 자연재해.

take by storm 단번에 사로잡다 숙어구로, '장악'. '폭풍' '처럼' '순식간에' '마음' '이나' '인기' '를' '휩쓰는' '것을' '의미함'.
calm before 전야의 고요 숙어구로, '전조'. '큰' '사건' '이' '터지기' '직전' '의' '불안한' '평온함' '을' '나타냄'.
perfect storm 최악의 상황 숙어구로, '복합적' '악재'. '여러' '부정적' '요인' '이' '동시에' '발생' '하여' '엄청난' '파괴력' '을' '가지는' '상황'.
eye of the storm 태풍의 눈 숙어구로, '중심'. '혼란' '스러운' '상황' '의' '가장' '가운데' '에' '위치함' '을' '나타냄'.
in a teacup 찻잔 속의 숙어구로, '사소함'. '작은' '공간' '안의' '폭풍' '처럼' '실제로는' '별일' '아닌' '과장된' '소란' '임을' '의미함'.

 

비슷한 어휘 깔끔하게 표로 정리하고 밑에 예문,해석 하나씩 나열하기

captivate 매혹하다, 사로잡다 (take by storm 유사)
lull (활동의) 잠잠한 시기 (calm before the storm 관련)
worst-case scenario 최악의 시나리오 (perfect storm 유사)

 

captivate

예문: The audience was captivated by her performance.

해석: 관중은 그녀의 공연에 매혹되었다.

 

lull

예문: There was a brief lull in the fighting.

해석: 전투 중에 잠시 소강상태가 있었다.

 

worst-case scenario

예문: We must prepare for the worst-case scenario.

해석: 우리는 최악의 시나리오에 대비해야 한다.


결론 정리

'take by storm'은 인기를, 'calm before/perfect storm'은 상황의 전조와 악화를, 'eye of the storm'은 중심을, 'storm in a teacup'은 과장을 나타냅니다.


 

반응형