뉘앙스로 배우는 영어단어

Day129 - season, in season, out of season, season ticket, peak season, off season, holiday season, rainy season, dry season, season premiere, season finale

미인생 2025. 11. 21. 18:10
반응형


AI Audio Overview

 

'season'은 기본적으로 "계절", "시기"라는 뜻으로 쓰이며, 1년 중 특정 기후적, 시간적, 또는 활동적 특징을 가진 기간을 의미합니다. 기후, 경제, 스포츠, 방송 등 광범위한 분야에서 핵심 단어로 등장합니다.


1. in season (제철인/한창인)

  • 해석: 과일, 채소, 또는 상품수확되거나 생산되는 적절한 시기에 있어 품질이 좋고 저렴한 상태. (out of season과 대비)
  • 예문: Buying fresh produce that is in season is both cheaper and more flavorful. (제철인 신선한 농산물을 사는 것이 더 저렴하고 맛도 좋다.)
  • 예문: Tourist attractions are often more crowded when they are in season for visitors. (관광 명소는 방문객이 한창일 때 더 붐비는 경우가 많다.)

2. out of season (제철이 아닌/비수기인)

  • 해석: 과일, 채소, 또는 상품정상적인 수확 또는 판매 시기가 아닌 상태, 또는 관광객이 적은 비수기인 상태.
  • 예문: Prices for imported fruits that are out of season locally can be prohibitively high. (현지에서 제철이 아닌 수입 과일의 가격은 감당할 수 없을 정도로 높을 수 있다.)

3. season ticket (시즌권/정기권)

  • 해석: 특정 기간 (예: 1년, 한 시즌) 동안 모든 경기, 공연, 또는 서비스횟수 제한 없이 이용할 수 있는 티켓. (스포츠, 문화 지문에서 중요)
  • 예문: Purchasing a season ticket for the opera saves money compared to buying individual performance tickets. (오페라 시즌권을 구매하는 것은 개별 공연 티켓을 사는 것보다 돈을 절약할 수 있다.)

4. peak season (성수기)

  • 해석: 여행, 관광, 또는 특정 상품의 수요가장 많고 가격이 높은 기간. (off season과 대비)
  • 예문: Hotel prices typically double during the summer peak season. (호텔 가격은 일반적으로 여름 성수기 동안 두 배로 뛴다.)

5. off season (비수기)

  • 해석: 여행, 관광, 또는 특정 상품의 수요가장 적고 가격이 낮은 기간.
  • 예문: Many restaurants offer special menus during the off season to attract local customers. (많은 식당들이 지역 고객을 유치하기 위해 비수기 동안 특별 메뉴를 제공한다.)

6. holiday season (연휴 시즌/명절 기간)

  • 해석: 추수감사절, 크리스마스, 연말연시휴일과 축제가 집중된 기간. (소비, 경제 지문에서 중요)
  • 예문: Retail sales figures usually peak dramatically during the holiday season. (연휴 시즌 동안 소매 판매 수치는 보통 극적으로 최고조에 달한다.)

7. rainy season (우기)

  • 해석: 일 년 중 비가 가장 많이 내리는 기간. (건기(dry season)와 대비)
  • 예문: Farmers rely on the predictable start of the rainy season for planting their crops. (농부들은 작물 파종을 위해 우기의 예측 가능한 시작에 의존한다.)

8. dry season (건기)

  • 해석: 일 년 중 비가 가장 적게 내리는 기간.
  • 예문: Forest fires are most common and destructive during the long dry season. (산불은 길고 건기 동안 가장 흔하고 파괴적이다.)

9. season premiere (시즌 첫 방송)

  • 해석: 텔레비전 프로그램새로운 시즌이 시작되는 첫 번째 에피소드. (미디어 지문에서 중요)
  • 예문: The high ratings for the season premiere indicated strong public interest in the show's return. (시즌 첫 방송의 높은 시청률은 쇼의 복귀에 대한 대중의 강한 관심을 나타냈다.)

10. season finale (시즌 최종회)

  • 해석: 텔레비전 프로그램해당 시즌을 마무리하는 마지막 에피소드.
  • 예문: Viewers were shocked by the major cliffhanger presented in the season finale. (시청자들은 시즌 최종회에 제시된 주요 클리프행어에 충격을 받았다.)

대한민국 입시 주요 POINT

'season'은 경제적 변동성, 환경 및 기후 변화, 그리고 문화적 소비 패턴을 다루는 경제, 지리, 사회 지문에서 핵심적으로 활용됩니다. **'주기성'**과 **'시간에 따른 가치 변화'**가 주요 논점입니다.

1. 경제적 변동성과 계획 (Peak/Off Season)

  • peak seasonoff season의 대비는 수요와 공급의 주기적인 변동가격과 서비스에 미치는 영향을 설명합니다. 경영 지문은 비수기에는 인력과 자원을 효율적으로 관리하고, 성수기에는 최대 수용 능력을 확보하는 탄력적인 계획의 중요성을 강조합니다.

2. 기후와 생존 (Rainy/Dry Season / In/Out of Season)

  • rainy seasondry season은 **특정 지역의 환경과 인간 생활(농업, 수자원)**의 상호 의존성을 다루는 지리/환경 지문에서 중요합니다. in seasonout of season자연의 주기에 맞춰 소비하는 것이 경제적이고 친환경적이라는 논리를 제시합니다.

3. 미디어 소비의 주기성 (Season Premiere/Finale)

  • season premiereseason finale텔레비전이나 스트리밍 콘텐츠소비 행태를 분석하는 미디어 지문에서 사용됩니다. 시청자들이 정해진 기간 동안 집중적으로 콘텐츠를 소비하는 주기적 패턴과, 이 패턴이 광고 시장에 미치는 영향을 논합니다.


season [ˈsiːzn] 1년을 나누는 시간, 특정 활동이 집중되는 시기


핵심 뜻

1년 중 기후적 특성이 뚜렷한 계절; 또는 특정 활동이나 행사에 적합한 시기 (명사).


단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 (표)

단어 구성 요소 의미 연결 흐름 뉘앙스 요약

satio (라틴어: serere의 명사형) '파종', '씨 뿌림' 농작물을 심는 특정 시기. 시기 (Time)
종합 뉘앙스 1년 중 주기적으로 돌아오는 특정 시기를 의미하며, 이는 기후(봄, 여름 등) 또는 특정 활동(휴가, 스포츠)에 따라 구별됨. '주기적으로 구분된 시기'  

단어 어원적 의미 핵심 뉘앙스 현대적 의미 연결 흐름

라틴어 satiō (파종, 씨 뿌리는 시기) → 고대 프랑스어 seison (시기) "농작물 파종에 적합한 시기" 1년의 계절 → 특정 활동의 적정 시기양념하다 (음식 맛의 적정 시기)

품사별 의미와 쉬운 예문 (표)

품사 의미 상세 설명 쉬운 예문

명사 (N.) 계절 1년 중 기온, 날씨가 뚜렷하게 구분되는 기간. Autumn is my favorite season. (가을은 제가 가장 좋아하는 계절입니다.)
명사 (N.) 시기, 절기 특정 활동이나 행사가 정해진 기간. The baseball season begins in April. (야구 시즌은 4월에 시작한다.)
동사 (V.) 양념하다, 간을 맞추다 음식에 맛을 내기 위해 향신료 등을 넣다. Don't forget to season the chicken well. (닭고기에 양념을 잘 하는 것을 잊지 마세요.)
동사 (V.) 길들이다, 숙련시키다 특정 환경이나 경험에 익숙하게 만들다. He is a seasoned traveler. (그는 노련한 여행가이다.)

활용 예문 (리스트)

  1. The rainy season usually lasts for two months here. (여기서는 우기 계절이 보통 두 달 동안 지속된다.)
  2. We plan to go skiing during the winter holiday season. (우리는 겨울 휴가 시즌 동안 스키를 타러 갈 계획이다.)
  3. The chef needs to season the sauce with herbs and spices. (요리사는 허브와 향신료로 소스에 간을 맞춰야 한다.)
  4. The new television series will premiere next fall season. (새 TV 시리즈는 다음 가을 시즌에 첫 방송될 것이다.)
  5. After years in the military, he became a seasoned veteran. (군대에서 수년 후, 그는 노련한 베테랑이 되었다.)

전체 뉘앙스 설명

season은 **'파종(satio)에 적합한 시기'**라는 어원에서 알 수 있듯이, 1년의 주기적인 흐름 속에서 특정 기후적 또는 활동적 특성을 갖는 정해진 기간을 의미합니다. 이는 자연 현상(봄, 여름)을 지칭하거나, 스포츠나 방송의 **정기적 활동 기간(시즌)**을 지칭합니다. 동사로 쓰일 때는 **'음식에 적절한 맛을 내다(양념하다)'**는 의미로, 이는 적절한 시기에 무엇을 한다는 원래 의미와 '적절함'의 뉘앙스를 공유합니다.


마지막 핵심 정리

season은 **'1년의 주기적인 계절/시기'**를 의미하는 명사이며, 동사로는 **'양념하다'**는 뜻을 가집니다.


파생어 (발음 포함) (리스트)

  • seasonal [ˈsiːzənl] (형용사): 계절적인, 계절에 따른
  • seasoning [ˈsiːzənɪŋ] (명사): 양념, 조미료
  • seasonally [ˈsiːzənəli] (부사): 계절적으로

유의어 비교 (표)

단어 품사 뉘앙스 차이 및 사용 맥락

Season 명사 1년 중 기후적/활동적으로 구획된 특정 시기기간. (주기적 특성 강조)
Period 명사 일반적인 시간의 한 구간이나 주기. (시간적 구간 강조)
Time 명사 일반적인 시간 또는 특정 시점. (가장 포괄적인 시간 개념)
Quarter 명사 1년을 4등분한 3개월정확한 기간 (주로 회계). (수량적 분할 강조)

유의어 예문 (해석 포함) (리스트)

  1. Period: The factory will close for a maintenance period in July. (그 공장은 7월에 정비를 위한 기간 동안 문을 닫을 것이다.)
  2. Time: What time does the movie start tonight? (오늘 밤 영화는 몇 에 시작합니까?)
  3. Quarter: Sales improved dramatically in the third quarter of the year. (올해 3 분기에 매출이 극적으로 개선되었다.)

결론 정리

season은 **'파종 시기'**라는 농경적 어원을 통해, 1년의 주기 속에서 특정 목적이나 기후에 의해 명확히 구분된 기간을 나타내는 핵심 단어입니다.


season [ˈsiːzən]

(명사/동사) 계절, 시기, 제철; (맛을) 내다, 양념하다

 

'1년'(year)을 '기온'(temperature)이나 '날씨'(weather)의 '특징'(characteristic)에 '따라'(follow) '나눈'(divide) '주요'(main) '기간'(period) (예: 봄, 여름, 가을, 겨울)을 의미합니다. 단순히 '계절'을 넘어, '특정'(specific) '활동'(activity) (예: 수확, 사냥)이나 '여행'(travel)에 '적합한'(fitting) '시기', 또는 '음식'(food)에 '풍미'(flavor)를 '더하는'(add) '양념'의 '행위'(act)까지 포괄하는 핵심 개념입니다.

 

  1. The manager said the company achieves the highest revenue during the peak season. (관리자는 회사성수기 동안 가장 높은 수익을 달성한다말했다.)
  2. The professor's study analyzed the impact of the change of season on the circadian rhythm. (교수님의 연구계절 변화가 일주기 리듬에 미치는 영향을 분석했다.)
  3. I prefer to buy fruit when it's in season for better quality. (나는 품질이 좋기 때문에 제철일 과일을 구매하는 것을 좋아한다.)
  4. The children were excited to go on an adventure during the summer season. (아이들은 여름 계절 동안 모험을 떠나는 것에 흥분했다.)

in season [ɪn ˈsiːzən]

(숙어) 제철인, (상품이) 가장 좋은 시기인

 

'과일'(fruit), '채소'(vegetable), 또는 '해산물'이 '가장'(most) '맛있고'(tasty), '영양가'(nutritious)가 '높으며', '저렴'(cheap)하게 '생산'(produce)되는 '특정'(specific) '시기'(season)를 의미합니다. '농업적'(agricultural)인 '풍요'(abundance)와 '신선함'(freshness)을 강조합니다.

 

  1. The manager said the store offers a special discount on all fruits that are in season. (관리자는 가게제철인 모든 과일에 특별 할인을 제공한다말했다.)
  2. The doctor advised the patient to eat more vegetables when they are in season. (의사는 환자에게 채소가 제철일 많이 먹으라고 조언했다.)
  3. I prefer to buy a large quantity of berries when they are in season. (나는 베리가 제철일 많은 양을 구매하는 것을 좋아한다.)
  4. The chef designed the dinner party menu around ingredients that were in season. (요리사제철인 재료를 중심으로 저녁 만찬 메뉴를 설계했다.)

out of season [aʊt əv ˈsiːzən]

(숙어) 제철이 아닌, 비수기인

 

'농산물'이나 '해산물'이 '가장'(most) '맛있거나', '풍부하게'(abundantly) '생산'(produce)되는 '시기'(season)가 '아닌'(out of) '때'를 의미합니다. '가격'(price)이 '높고'(high), '품질'(quality)이 '낮거나'(poor), '수입'(import)에 '의존'(dependence)해야 하는 '상태'(condition)를 강조합니다.

 

  1. The manager said the cost of raw materials is significantly higher when they are out of season. (관리자는 원자재 비용이 제철이 아닐 상당히 높다말했다.)
  2. I worry about the poor quality of vegetables that are out of season. (나는 제철이 아닌 채소의 저품질에 대해 걱정한다.)
  3. The judge said the lawyer's argument was out of season and irrelevant to the current issue. (판사는 변호사의 주장은 시기적으로 맞지 않고 현재 쟁점과 무관하다고 말했다.)
  4. The professor warned the students not to use examples that are out of season in their essays. (교수님은 학생들에게 자신들의 에세이에서 시기적으로 맞지 않는 예시를 사용하지 말라고 경고했다.)

peak season [piːk ˈsiːzən]

(명사) 성수기, 절정기

 

'여행'(travel), '관광'(tourism), 또는 '판매'(sales) '활동'(activity)이 '가장'(most) '많고'(busy), '가격'(price)이 '높으며'(high), '수요'(demand)가 '최대'(maximum)에 '도달'(reach)하는 '시기'(season)를 의미합니다. '수익'(revenue) '창출'(generation)의 '핵심'(core) '기간'(period)입니다.

 

  1. The manager said we must increase inventory in preparation for the peak season. (관리자는 우리성수기에 대비하여 재고를 늘려야 한다고 말했다.)
  2. The hotel charges the highest rate during the peak season for their rooms. (호텔자신들의 객실에 대해 성수기 동안 가장 높은 요금을 부과한다.)
  3. The judge said the airport traffic is at its highest during the peak season. (판사는 공항 교통량은 성수기 동안 가장 높다고 말했다.)
  4. The lawyer advised the client to delay the launch until after the peak season. (변호사는 의뢰인에게 성수기 후까지 출시를 지연하라고 조언했다.)

off season [ɔːf ˈsiːzən]

(명사) 비수기, 한산한 시기

 

'여행'(travel), '관광'(tourism), 또는 '판매'(sales) '활동'(activity)이 '가장'(most) '적고'(slow), '수요'(demand)가 '낮으며'(low), '가격'(price)이 '할인'(discount)되는 '시기'(season)를 의미합니다. '휴식'(rest)이나 '저렴한'(cheap) '거래'(deal)의 '기회'(opportunity)가 많은 '기간'(period)을 강조합니다.

 

  1. I prefer to travel during the off season to avoid the crowds. (나는 인파를 피하기 위해 비수기 동안 여행하는 좋아한다.)
  2. The manager said the company must find a way to increase revenue during the off season. (관리자는 회사비수기 동안 수익을 늘릴 방법을 찾아야 한다고 말했다.)
  3. The judge said the city must maintain services even in the off season. (판사는 도시비수기에도 서비스를 유지해야 한다고 말했다.)
  4. The engineer scheduled the major system maintenance during the off season. (엔지니어는 주요 시스템 유지 보수를 비수기 동안 일정에 넣었다.)

season, in season, out of season, peak season, off season

(명사) 계절, 시즌, 시기 , (숙어) 제철인, 때가 아닌, 성수기, 비수기

 

'season'은 '1년 중 기후에 따라 구분된' '네 기간(계절)' 외에, '스포츠나 방송의 기간(시즌)', 또는 '특정 활동이 활발한 시기'를 의미하는 가장 기본적인 단어입니다. 'in season'은 '과일이나 채소 등이' '가장 맛이 좋거나 공급이 많은' '제철인' 상태를, 'out of season'은 '제철이 아니거나', '활동이 활발하지 않은 시기'를 의미합니다. 'peak season'은 '여행이나 상업 활동이' '가장 활발하고 붐비는' '성수기'를, 'off season'은 '가장 한가하거나' '덜 인기 있는' '비수기'를 의미합니다.

 

  1. My favorite season is autumn. (내가 가장 좋아하는 계절은 가을이다.)
  2. Strawberries are in season in late spring. (딸기는 늦봄이 제철이다.)
  3. It is much cheaper to travel during the off season. (비수기 동안 여행하는 것이 훨씬 저렴하다.)
  4. Summer is typically the peak season for tourism. (여름은 일반적으로 관광의 성수기이다.)
  5. We cannot get fresh corn because it is out of season. (옥수수는 제철이 아니어서 신선한 옥수수를 구할 수 없다.)
  6. Prices are highest during the peak season. (성수기 동안 가격이 가장 높다.)
  7. The company does most of its sales when the product is in season. (그 회사는 제품이 제철일 때 대부분의 매출을 올린다.)
  8. Renovations are usually scheduled during the off season. (보수는 보통 비수기 동안 계획된다.)

핵심 뜻

계절, 시즌, 시기. 1년 중 구분된 기간, 특정 활동의 활발한 시기, 그리고 상업적 성수기/비수기.

season 계절, 시즌 명사로, '주기적' '기간'. '1년' '의' '주기' '중' '특정' '기후,' '활동' '등' '으로' '구분된' '기간' '임을' '나타내는' '기본' '개념'.
in/out of season 제철인/때가 아닌 숙어구로, '적절성'. '상품' '이' '생산' '되거나' '수확' '되는' '가장' '적절한' '시기' '인지' '아닌지' '를' '나타냄'.
peak season 성수기 명사로, '최고' '활력'. '수요' '나' '활동' '이' '가장' '많아' '붐비는' '시기' '임을' '강조함'.
off season 비수기 명사로, '휴식' '기'. '수요' '나' '활동' '이' '가장' '적어' '한가한' '시기' '임을' '나타냄'.

 

비슷한 어휘 깔끔하게 표로 정리하고 밑에 예문,해석 하나씩 나열하기

term 기간, 학기
prime time 최고 전성기 (peak season 유사)
slack period 한산한 기간 (off season 유사)

 

term

예문: The contract is valid for a five-year term.

해석: 그 계약은 5년 기간 동안 유효하다.

 

prime time

예문: The show airs during prime time.

해석: 그 쇼는 최고 전성기에 방영된다.

 

slack period

예문: We use the slack period for deep cleaning.

해석: 우리는 한산한 기간을 대청소에 사용한다.


 

holiday season [ˈhɑːlədeɪ ˈsiːzən]

(명사) 명절 기간, 휴가철 (연말연시)

 

'크리스마스', '새해'(New Year) '등' '주요'(major) '명절'(holidays)이 '집중'(concentrated)되어 '판매'(sales)와 '여행'(travel) '활동'(activity)이 '증가'(increase)하는 '연말'(year-end)과 '연초'(year-start)의 '기간'(period)을 의미합니다. '상업적'(commercial) '활기'(vitality)와 '사교적'(social) '모임'(gathering)에 초점이 맞춰집니다.

 

  1. The manager said the company must increase inventory in preparation for the holiday season. (관리자는 회사명절 기간에 대비하여 재고를 늘려야 한다고 말했다.)
  2. I worry about the traffic congestion during the holiday season. (나는 명절 기간 동안 교통 체증대해 걱정한다.)
  3. The judge said the police force will increase security during the holiday season. (판사는 경찰명절 기간 동안 보안을 늘릴 것이라고 말했다.)
  4. The children received many gifts on the occasion of the holiday season. (아이들은 명절 기간기념하여 많은 선물받았다.)

rainy season [ˈreɪni ˈsiːzən]

(명사) 우기, 장마철

 

'1년'(year) 중 '특정'(specific) '지역'(area)에서 '비'(rain)가 '가장'(most) '많이'(heavy) '내리고'(fall), '습도'(humidity)가 '높은'(high) '시기'(season)를 의미합니다. '농업'(agriculture)과 '수자원'(water resources) '관리'(management)에 '영향'(impact)을 미치는 '기상'(weather) '현상'(phenomenon)을 강조합니다.

 

  1. The engineer designed the drainage system to handle the heavy rainfall of the rainy season. (엔지니어는 장마철 폭우처리하기 위한 배수 시스템을 설계했다.)
  2. The manager said we must delay construction until after the rainy season. (관리자는 우리장마철 후까지 건설을 지연해야 한다고 말했다.)
  3. The professor's study analyzed the change in disease patterns during the rainy season. (교수님의 연구장마철 동안 질병 패턴의 변화를 분석했다.)
  4. The judge said the court will not schedule outdoor activities during the rainy season. (판사는 법원장마철 동안 야외 활동을 예정하지 않을 것이라고 말했다.)

dry season [draɪ ˈsiːzən]

(명사) 건기, 건조한 시기

 

'1년'(year) 중 '특정'(specific) '지역'(area)에서 '비'(rain)가 '가장'(most) '적게'(little) '내리고'(fall), '습도'(humidity)가 '낮은'(low) '시기'(season)를 의미합니다. '가뭄'(drought)과 '물'(water) '부족'(shortage)의 '위험'(risk)이 '높은'(high) '기상'(weather) '현상'(phenomenon)을 강조하며, 'rainy season'과 대비됩니다.

 

  1. The farmer installed a new irrigation system to survive the long dry season. (농부는 건기에서 생존하기 위해 새로운 관개 시스템을 설치했다.)
  2. The manager warned the team about the risk of wildfires during the dry season. (관리자는 건기 동안 산불 위험에 대해 팀에게 경고했다.)
  3. The professor's study covered the impact of the rain shadow on the dry season. (교수님의 연구 그늘이 건기에 미치는 영향을 다루었다.)
  4. The judge said the city must conserve water in preparation for the dry season. (판사는 도시건기에 대비하여 물을 절약해야 한다고 말했다.)

season ticket [ˈsiːzən ˈtɪkɪt]

(명사) 시즌권, 정기권

 

'스포츠'(sport) '팀', '극장'(theater), 또는 '대중'(public) '교통'(transportation)과 같은 '특정'(specific) '서비스'(service)를 '정해진'(fixed) '기간'(season) '동안' '무제한'(unlimited)으로 '이용'(use)할 '수' 있는 '권리'(right)나 '표'(ticket)를 의미합니다. '편의성'(convenience)과 '장기적'(long-term) '비용'(cost) '절약'(saving)을 강조합니다.

 

  1. I bought a season ticket to watch all the team's home games. (나는 팀의 모든 경기를 관람하기 위해 시즌권구매했다.)
  2. The manager said the company provides season tickets to employees as a special benefit. (관리자는 회사직원들에게 특별 혜택으로 정기권을 제공한다말했다.)
  3. The judge said the right to use a season ticket is governed by the terms of the agreement. (판사는 시즌권 사용 권리는 합의 조건에 의해 규율된다고 말했다.)
  4. The professor advised the student to buy a season ticket for public transportation. (교수님은 학생에게 대중교통 정기권을 구매하도록 조언했다.)

season premiere [ˈsiːzən prɪˈmɪr]

(명사) 시즌 첫 방송, 새 시즌의 첫 공연

 

'텔레비전'(TV) '프로그램'(program), '연극'(play), 또는 '공연'(performance)의 '새로운'(new) '주기'(season)나 '회차'(series)의 '가장'(most) '첫'(first) '방송'(broadcast)이나 '공개'(debut)를 의미합니다. '기대'(expectation), '흥미'(interest), 그리고 '시청자'(audience) '주목'(attention)을 '끄는'(attract) 것을 강조합니다.

 

  1. The broadcasting network advertised the season premiere for weeks. (방송 네트워크 동안 시즌 방송을 광고했다.)
  2. The manager said the show's success will depend on the ratings of the season premiere. (관리자는 쇼의 성공은 시즌 방송의 시청률에 달려 있다고 말했다.)
  3. I stayed up late to watch the season premiere of my favorite show. (나는 가장 좋아하는 쇼의 시즌 방송을 보기 위해 늦게까지 깨어있었다.)
  4. The professor's lecture was delayed because he was watching the season premiere. (교수님의 강의는 그가 시즌 방송을 시청하고 있었기 때문에 지연되었다.)

season finale [ˈsiːzən fɪˈnɑːli]

(명사) 시즌 최종회, 최종 공연

 

'텔레비전'(TV) '프로그램'(program), '연극'(play), 또는 '공연'(performance)의 '새로운'(new) '주기'(season)나 '회차'(series)의 '마지막'(final) '방송'(broadcast)이나 '공연'(performance)을 의미합니다. '결말'(conclusion), '긴장'(tension), 그리고 '높은'(high) '시청자'(audience) '관심'(attention)을 강조합니다.

 

  1. The judge said the lawyer's closing argument was as dramatic as a season finale. (판사는 변호사의 최종 변론은 시즌 최종회만큼 극적이었다고 말했다.)
  2. The manager hoped the season finale would attract a record high audience. (관리자는 시즌 최종회가 사상 최고치 시청자를 끌어모으기를 희망했다.)
  3. The professor analyzed the major themes presented in the season finale. (교수님은 시즌 최종회에 제시된 주요 테마들분석했다.)
  4. The broadcasting network announced the date of the season finale to build excitement. (방송 네트워크흥분을 조성하기 위해 시즌 최종회 날짜를 발표했다.)

holiday season, rainy season, dry season, season ticket, season premiere, season finale

(숙어) 명절 기간, 장마철, 건기, 정기권, 시즌 첫 방송, 시즌 최종회

 

이 표현들은 '특정 현상', '활동', '시간대'를 기준으로 계절이나 시즌을 구체화합니다. 'holiday season'은 '명절이나 축제 기간'을, 'rainy season'과 'dry season'은 강우량에 따른 '기후적 계절'을 의미합니다. 'season ticket'은 '특정 기간 동안' '모든 경기나 공연을 볼 수 있는' '정기권'을 의미합니다. 'season premiere'와 'season finale'는 방송 프로그램이나 시리즈의 '시작'과 '끝'을 나타냅니다.

 

  1. We send cards to our customers during the holiday season. (명절 기간 동안 고객들에게 카드를 보낸다.)
  2. You should avoid traveling to Southeast Asia during the rainy season. (장마철 동안 동남아시아로 여행하는 것을 피해야 한다.)
  3. The show's season premiere will air next Monday. (그 쇼의 시즌 첫 방송은 다음 주 월요일에 방영될 것이다.)
  4. I have a season ticket for the entire football season. (나는 전체 축구 시즌 동안의 정기권을 가지고 있다.)
  5. The climate in that region is divided into the dry season and the rainy season. (그 지역의 기후는 건기와 우기로 나뉜다.)
  6. The surprise ending of the season finale shocked all the viewers. (시즌 최종회의 충격적인 결말이 모든 시청자들을 놀라게 했다.)
  7. Tourism drops sharply during the rainy season. (장마철 동안 관광업이 급격히 감소한다.)
  8. Buying a season ticket saves money in the long run. (정기권을 사는 것은 장기적으로 돈을 절약한다.)

핵심 뜻

특정 기간과 시작/끝. 기후, 명절, 방송, 정기권 등 특정 현상이나 활동의 기간.

holiday season 명절 기간 명사로, '축제' '시기'. '명절' '이나' '축제' '가' '집중' '되어' '있는' '특정' '시기' '임을' '나타냄'.
rainy/dry season 장마철/건기 형용사로, '기후'. '강우량' '이' '많거나' '(', 'rainy' ') '적은' '(', 'dry' ')' '기후' '적' '인' '기간' '을' '구분함'.
season ticket 정기권 명사로, '권리'. '한' '시즌' '동안' '특정' '경기' '나' '공연' '을' '모두' '관람' '할' '수' '있는' '표' '임을' '나타냄'.
season premiere/finale 시즌 첫 방송/최종회 명사로, '시작/종료'. '방송' '프로그램' '의' '시작' '(', 'premiere' ') '과' '끝' '(', 'finale' ')' '을' '나타냄'.

 

비슷한 어휘 깔끔하게 표로 정리하고 밑에 예문,해석 하나씩 나열하기

festive period 축제 기간 (holiday season 유사)
wet/dry spell 우기/건기 (rainy/dry season 유사)
series opener/closer 시리즈 오프너/클로저 (premiere/finale 유사)

 

festive period

예문: We saw many tourists during the festive period.

해석: 우리는 축제 기간 동안 많은 관광객을 보았다.

 

wet spell

예문: We expect a short wet spell next month.

해석: 우리는 다음 달에 짧은 우기를 예상한다.

 

series opener

예문: The first episode was a fantastic series opener.

해석: 첫 에피소드는 환상적인 시리즈 오프너였다.


결론 정리

'holiday/rainy/dry season'은 특정 현상이나 활동의 시기를, 'season ticket'은 정기권을, 'season premiere/finale'는 프로그램의 시작과 끝을 나타냅s니다.

반응형