Poison , Every Rose Has Its Thorn , 노래가사


▶ Song Lyrics
We both lie silently still in the dead of the night
Although we both lie close together we feel miles apart inside
Was it somethin' I said or something I did?
Did my words not come out right?
Though I tried not to hurt you
Though I tried
But I guess that's why they say
Every rose has its thorn
Just like every night has its dawn
Just like every cowboy sings his sad, sad song
Every rose has its thorn
Yeah, it does
I listen to our favorite song playin' on the radio
I hear the DJ say love's a game of easy come and easy go
But I wonder does he know
Has he ever felt like this
And I know that you'd be here right now
If I could have let you know somehow
I guess
Every rose has its thorn
Just like every night has its dawn
Just like every cowboy sings his sad, sad song
Every rose has its thorn
Though it's been a while now
I can still feel so much pain
Like the knife that cuts you the wound heals
But the scar, that scar remains
I know I could have saved our love that night
If I'd know what to say
Instead of making love
We both made our separate ways
And now I hear you found somebody new
And that I never meant that much to you
To hear that tears me up inside
And to see you cuts me like a knife, I guess
Every rose has its thorn
Just like every night has its dawn
Just like every cowboy sings his sad, sad song
Every rose has its thorn
▶ Translation
우리는 둘 다 조용히 가만히 누워 있었어
깊고 고요한 밤에
비록 서로 가까이 누워 있었지만
마음속으로는 서로 아주 멀리 떨어져 있었지
내가 무슨 말을 잘못했나, 아니면 뭘 잘못한 걸까?
내 말이 제대로 전해지지 않았나?
널 아프게 하지 않으려고 노력했는데
정말 노력했는데도 말이야
그래서 사람들이 하는 말이 맞는 것 같아
모든 장미엔 가시가 있다고
모든 밤에 새벽이 오듯이
모든 카우보이는 슬프고 애절한 노래를 부르듯이
모든 장미엔 가시가 있어
맞아, 그래
난 우리 둘이 좋아하던 노래를 듣고 있어
라디오에서 흘러나오는 그 노래
DJ가 말하길 사랑은 쉽게 얻고 쉽게 잃는 게임이라고 하더라
하지만 난 그 사람도 이 기분을 알까 궁금해
한번이라도 이런 기분을 느껴본 적 있을까?
난 알아, 만약 내가 어떻게든 너에게 알릴 수 있었다면
너는 지금 여기 내 곁에 있을 거란 걸
그래서 난 생각해
모든 장미엔 가시가 있다고
모든 밤엔 새벽이 오듯이
모든 카우보이는 슬프고 애절한 노래를 부르듯이
모든 장미엔 가시가 있어
시간이 꽤 지났지만
난 아직도 많은 아픔을 느낄 수 있어
칼에 베인 상처는 아물지만
그 흉터는 남는 법이지
난 알아 그날 밤 우리 사랑을 지킬 수 있었단 걸
무슨 말을 해야 할지 알았다면 말야
그저 사랑을 나누는 대신에
우리는 각자의 길을 갔지
그리고 이제 너는 새로운 사람을 만났다는 소식을 들었어
내가 너에게 그리 중요하지 않았다고도
그 말을 듣는 게 내 마음을 찢어 놓고
너를 보는 게 칼에 베인 것처럼 아파
난 생각해
모든 장미엔 가시가 있다고
모든 밤엔 새벽이 오듯이
모든 카우보이는 슬프고 애절한 노래를 부르듯이
모든 장미엔 가시가 있어
"Every Rose Has Its Thorn"는 미국의 글램 메탈 밴드 포이즌(Poison)의 대표적인 파워 발라드 곡입니다. 1988년 10월에 발매된 이 노래는 포이즌의 두 번째 앨범 *Open Up and Say... Ahh!*에 수록되었으며, 미국 빌보드 핫 100 차트에서 3주간 1위를 기록한 유일한 히트곡입니다.
이 곡은 밴드의 리드 보컬 브렛 마이클스(Bret Michaels)가 개인적인 경험에서 영감을 받아 썼으며, 한밤중 세탁소에서 여자친구와의 통화 중 다른 남자 목소리를 듣고 상처받은 감정을 표현한 것입니다. 노래의 가사는 사랑의 아픔과 슬픔, 그리고 모든 아름다운 것에는 힘든 면(장미의 가시)이 있다는 은유를 담고 있습니다. 대표 가사 구절인 "Every rose has its thorn"은 "모든 장미에는 가시가 있다"라는 뜻으로, 사랑에도 아픔이 존재한다는 메시지를 전합니다
.
이 곡은 포이즌 팬들 사이에서 매우 사랑받는 노래이며, 1980년대 락 발라드의 상징적인 곡 중 하나로 평가받고 있습니다. 또한 이전에는 헤어메탈 밴드가 흔히 하던 강한 사운드와 달리 어쿠스틱 기타 중심의 발라드 스타일로 변화를 준 곡이기도 합니다. 공식 뮤직비디오에서는 브렛 마이클스가 여자친구와의 관계 갈등을 표현하는 모습과 밴드 투어 장면이 교차되어 나타납니다.
요약하자면, "Every Rose Has Its Thorn"은 포이즌의 대표적인 히트곡이자 사랑의 기쁨과 아픔을 동시에 노래한 감성적인 락 발라드입니다.
We both lie silently still in the dead of the night
Although we both lie close together we feel miles apart inside
Was it somethin' I said or something I did?
Did my words not come out right?
Though I tried not to hurt you
Though I tried
직역: 우리 둘은 모두 조용히 누워있네 / 한밤중에 / 우리 둘이 가까이 함께 누워있지만 / 우리는 마음속으로 수 마일이나 떨어져 있는 것처럼 느껴 / 그것은 내가 말한 어떤 것이었을까 아니면 내가 한 어떤 것이었을까? / 내 말이 제대로 나오지 않았던 것일까? / 내가 너를 상처주지 않으려 노력했지만 / 내가 노력했지만.
자연스러운 해석: 우리는 둘 다 한밤중에 조용히 누워 있어. 가까이 붙어 누워 있지만 마음은 수 마일이나 떨어져 있는 것 같아. 내가 뭔가 말을 잘못했나, 아니면 행동을 잘못했나? 내 말이 제대로 전달되지 않았던 걸까? 널 상처주지 않으려 노력했지만, 노력했지만.
문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)
| We both lie... | 대명사 + 부사 + 동사 | 주절 1 | '우리 둘 다 누워있네' |
| Although we both lie... | 접속사 + 대명사 + 부사 + 동사 | 양보 부사절 | '비록 우리 둘이 누워있지만' |
| we feel... | 대명사 + 동사 | 주절 2 | '우리는 느껴' |
| Was it somethin'...? | 조동사 + 대명사 + 명사... | 의문문 1 | '그것이 ~였을까?' |
| Did my words not...? | 조동사 + 명사구 + 부사 | 의문문 2 | '내 말이 ~않았나?' |
| Though I tried... | 접속사 + 대명사 + 동사 | 양보 부사절 1 | '비록 내가 노력했지만' |
| Though I tried | 접속사 + 대명사 + 동사 | 양보 부사절 2 | '비록 내가 노력했지만' |
주요 표현 풀이
in the dead of the night: '한밤중에', '깊은 밤에'
- the dead of the night: '한밤중', '깊은 밤'.
- 밤이 가장 깊고 고요한 시간을 비유적으로 표현하는 관용구입니다.
- 발음 (IPA 발음 기호): /ɪn ðə dɛd əv ðə naɪt/
- 단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로정리:
단어 뉘앙스/의미 의미 연결 흐름
| dead | 죽은, 움직이지 않는 | 밤이 가장 깊고 모든 활동이 멈춘 상태 |
| of the night | 그 밤의 | 그 고요하고 움직임 없는 '밤'의 한가운데를 가리킴 |
| in the dead of the night는 단순히 '밤에'를 넘어, 아무 소리도 들리지 않는 아주 깊고 고요한 시간대를 묘사합니다. | ||
- 쉬운 활용 예문:(그는 목이 말라 한밤중에 잠에서 깼다.)(우리는 한밤중에 이상한 소리를 들었다.)
- We heard a strange noise in the dead of the night.
- He woke up in the dead of the night feeling thirsty.
miles apart inside: '마음속으로 수 마일이나 떨어진'
- miles apart: '수 마일 떨어져'. 물리적으로 아주 먼 거리를 의미합니다.
- inside: '내부', '마음속'.
- miles apart inside는 물리적으로는 가깝지만 감정적으로는 아주 멀리 떨어져 있는 상태를 비유적으로 표현하는 문구입니다.
영어 발음기호 포함
Silently: /ˈsaɪləntli/
Together: /təˈɡɛðər/
Apart: /əˈpɑːrt/
Somethin': /ˈsʌmθɪn/
Tried: /traɪd/
예문
The two friends, after their argument, felt miles apart emotionally.
예문 해석
직역: 두 친구는, / 그들의 말다툼 후에, / 감정적으로 수 마일이나 떨어진 것처럼 느꼈다.
자연스러운 해석: 두 친구는 말다툼 후 감정적으로 멀어진 것을 느꼈다.
전체 뉘앙스 설명
이 문장들은 연인 관계에서 느끼는 깊은 정서적 단절을 노래하는 가사입니다. 물리적으로는 가까이 있지만 마음은 멀어진 상황의 비극을 'miles apart inside'라는 표현으로 전달합니다. 'Was it somethin' I said or something I did?'라는 자책성 질문과 'Though I tried'라는 반복적인 후회는 화자의 혼란과 슬픔을 강조하며, 관계 회복을 위해 노력했음에도 실패한 좌절감을 보여줍니다.
마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)
육체적으로는 가깝지만 마음은 멀어진 관계 속에서, 자신이 무엇을 잘못했는지 후회하며 슬퍼하는 내용입니다.
But I guess that's why they say
Every rose has its thorn
Just like every night has its dawn
Just like every cowboy sings his sad, sad song
Every rose has its thorn
Yeah, it does
직역: 하지만 내 생각에 그것이 그들이 말하는 이유인 것 같아 / 모든 장미에는 가시가 있다 / 모든 밤에 새벽이 있듯이 / 모든 카우보이가 그의 슬프고 슬픈 노래를 부르듯이 / 모든 장미에는 가시가 있다 / 그래, 정말 그래.
자연스러운 해석: 하지만 내 생각에 사람들이 '모든 장미에는 가시가 있다'고 말하는 이유가 바로 이것인 것 같아. 모든 밤에 새벽이 있듯이, 모든 카우보이가 슬픈 노래를 부르듯이, 모든 장미에는 가시가 있지. 그래, 정말 그래.
문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)
| But I guess | 접속사 + 대명사 + 동사 | 주절 1 | '하지만 나는 생각한다' |
| that's why... | 대명사 + 동사 + 접속사 | 'guess'의 목적절 | '그것이 ~인 이유이다' |
| they say | 대명사 + 동사 | 'why' 관계절 | '그들이 말하는' |
| Every rose has its thorn | 명사구 + 동사 + 명사구 | 'say'의 목적절 | '모든 장미에는 가시가 있다' |
| Just like every night... | 부사구 + 명사구... | 부사절 (비교) | '모든 밤에 새벽이 있듯이' |
| Just like every cowboy... | 부사구 + 명사구... | 부사절 (비교) | '모든 카우보이가 ~하듯이' |
| Every rose has its thorn | 명사구 + 동사 + 명사구 | 반복 및 강조 | '모든 장미에는 가시가 있다' |
| Yeah, it does | 감탄사 + 대명사 + 조동사 | 동의 및 강조 | '그래, 정말 그래' |
주요 표현 풀이
Every rose has its thorn: '모든 장미에는 가시가 있다'
- Every rose has its thorn: **'모든 장미에는 가시가 있다'**는 유명한 속담으로, 아무리 아름답고 좋은 것도 힘든 점이나 단점, 고통을 수반한다는 의미입니다.
- 발음 (IPA 발음 기호): /ˈɛvri roʊz hæz ɪts θɔːrn/
- 단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로정리:
| rose | 장미, 아름다움, 좋은 점 | 겉으로 보기에 완벽하고 좋은 것을 비유 |
| thorn | 가시, 아픔, 단점 | 그 완벽함 뒤에 숨겨진 고통이나 어려움 |
Every rose has its thorn은 인생의 아름다움 뒤에 숨겨진 고통을 상기시키며, 좋은 일만 있을 수는 없다는 것을 깨닫게 합니다.
- Even a dream job can have its stressful days; every rose has its thorn.
- (꿈의 직장이라도 스트레스받는 날이 있을 수 있어. 모든 장미에는 가시가 있는 법이야.)
- Winning the lottery was great, but the constant requests for money proved that every rose has its thorn.
- (복권에 당첨된 건 좋았지만, 끊임없는 돈 요구를 받으며 모든 좋은 일에는 힘든 점이 있다는 것을 깨달았다.)
Just like...: '마치 ~처럼'
- Just like: '~처럼', '~와 마찬가지로'. 비유나 비교를 나타내는 표현입니다.
영어 발음기호 포함
Guess: /ɡɛs/
Rose: /roʊz/
Thorn: /θɔːrn/
Dawn: /dɔːn/
Cowboy: /ˈkaʊbɔɪ/
예문
Just like the sun rises every morning, you should never give up hope.
직역: 마치 / 태양이 매일 아침 뜨는 것처럼, / 너는 희망을 절대 포기해서는 안 된다.
자연스러운 해석: 마치 태양이 매일 아침 뜨는 것처럼, 희망을 절대 포기하면 안 돼.
전체 뉘앙스 설명
이 문장들은 인생의 양면성을 노래하는 가사입니다. '모든 장미에는 가시가 있다'는 핵심 주제를 '모든 밤에는 새벽이 있다'와 '모든 카우보이가 슬픈 노래를 부른다'는 비유를 통해 반복적으로 강조합니다. 이는 아름다움과 고통, 희망과 슬픔이 항상 공존한다는 삶의 진리를 담고 있으며, 좋은 일만 기대할 수는 없다는 씁쓸한 깨달음을 보여줍니다.
마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)
세상 모든 좋은 것에는 반드시 힘든 점이나 단점이 공존한다는 삶의 양면성에 대한 내용입니다.
I listen to our favorite song playin' on the radio
I hear the DJ say love's a game of easy come and easy go
But I wonder does he know
Has he ever felt like this
직역: 나는 듣는다 / 우리의 가장 좋아하는 노래가 라디오에서 재생되는 것을 / 나는 듣는다 / 그 DJ가 말하는 것을 / 사랑은 쉽게 오고 쉽게 가는 게임이라고 / 하지만 나는 궁금하다 / 그가 알까? / 그가 이렇게 느껴본 적이 있을까?
자연스러운 해석: 나는 라디오에서 우리가 가장 좋아하던 노래가 나오는 것을 듣고 있어. DJ가 '사랑은 쉽게 오고 쉽게 가는 게임이다'라고 말하는 것을 들었지. 하지만 나는 궁금해. 그 DJ는 알까? 그가 이런 감정을 느껴본 적이 있을까?
문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)
| I listen to... | 대명사 + 동사 + 전치사 | 주절 1 (지각동사) | '나는 듣는다' |
| our favorite song | 소유격 + 형용사 + 명사 | 'listen to'의 목적어 | '우리의 가장 좋아하는 노래가' |
| playin' on the radio | 동사 + 전치사구 | 'song'의 보어 | '라디오에서 재생되는 것을' |
| I hear... | 대명사 + 동사 | 주절 2 (지각동사) | '나는 듣는다' |
| the DJ say | 명사 + 동사원형 | 'hear'의 목적어 + 보어 | '그 DJ가 말하는 것을' |
| love's a game... | 명사 + 동사 + 명사구 | 'say'의 목적절 | '사랑은 게임이다' |
| of easy come and easy go | 전치사구 | 'game' 수식 | '쉽게 오고 쉽게 가는' |
| But I wonder... | 접속사 + 대명사 + 동사 | 주절 3 | '하지만 나는 궁금하다' |
| does he know | 조동사 + 대명사 + 동사 | 'wonder'의 목적절 | '그가 알까' |
| Has he ever felt... | 조동사 + 대명사 + 부사 + 동사 | 의문문 | '그가 느껴본 적이 있을까' |
주요 표현 풀이
playin' on the radio: '라디오에서 재생되는'
- playin': **'playing'**의 구어체(colloquial) 표현입니다. 노래가 재생되고 있는 진행 상황을 나타냅니다.
- 발음 (IPA 발음 기호): /ˈpleɪɪn/
| play | 재생하다 | 노래가 흘러나오는 행위 |
| -in' | ~하고 있는 | 그 행위가 '지금' 진행 중임을 강조 (구어체) |
playin' on the radio는 '라디오에서 지금 바로 이 순간 흘러나오고 있는 노래'라는 생생한 현장감을 줍니다.
- A song I haven't heard in years was playin' on the radio yesterday.
- (어제 몇 년 동안 듣지 못했던 노래가 라디오에서 나오고 있었다.)
easy come and easy go: '쉽게 오고 쉽게 가는'
- easy come, easy go: **'쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다'**라는 의미의 숙어입니다. 여기서는 사랑을 일시적이고 가볍게 여긴다는 뜻으로 사용되었습니다.
영어 발음기호 포함
Favorite: /ˈfeɪvərɪt/
Radio: /ˈreɪdioʊ/
DJ: /ˌdiːˈdʒeɪ/
Easy: /ˈiːzi/
예문
He spent all his lottery winnings on a new car; easy come, easy go.
예문 해석
직역: 그는 그의 복권 당첨금을 모두 새 차에 썼다. / 쉽게 오고 쉽게 갔다.
자연스러운 해석: 그는 복권 당첨금을 새 차에 다 써버렸다. 쉽게 얻은 돈은 쉽게 나가는 법이지.
전체 뉘앙스 설명
이 문장들은 이별의 아픔을 겪고 있는 화자의 감정을 대변합니다. 화자는 라디오에서 사랑에 대해 가볍게 말하는 DJ의 말을 듣고, 자신의 깊은 슬픔과 DJ의 무심한 말 사이의 괴리를 느낍니다. "Has he ever felt like this"라는 질문은 사랑의 진정한 고통을 모르는 사람들의 가벼운 이야기에 대한 분노와 회의감을 드러내는 동시에, 자신의 아픈 감정을 인정받고 싶어 하는 마음을 보여줍니다.
마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)
이별의 아픔을 겪는 화자가 라디오 DJ의 가벼운 사랑 이야기에 공감하지 못하고 진정한 아픔을 모를 것이라 생각하는 내용입니다.
And I know that you'd be here right now
If I could have let you know somehow
I guess
직역: 그리고 나는 안다 / 네가 지금 여기 있을 것이라는 것을 / 만약 내가 너에게 어떻게든 알릴 수 있었다면 / 내 생각엔.
자연스러운 해석: 그리고 나는 알아. 만약 내가 어떻게든 너에게 내 마음을 알릴 수만 있었더라면, 네가 지금 여기 함께 있었을 거라고. 내 생각엔 말이야.
문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)
문장 구성 요소 품사 역할 해석
| And I know | 접속사 + 대명사 + 동사 | 주절 1 | '그리고 나는 안다' |
| that | 접속사 | 'know'의 목적절 시작 | '~라는 것을' |
| you'd be here | 대명사 + 조동사 + 동사 + 부사 | 목적절 주절 | '네가 여기 있을 것이다' |
| right now | 부사구 | 'be'의 시간 부사 | '지금 바로' |
| If | 접속사 | 조건 부사절 시작 | '만약 ~라면' |
| I could have let | 대명사 + 조동사 + 동사 | 조건절 술어 | '내가 알릴 수 있었다면' |
| you know | 대명사 + 동사원형 | 'let'의 목적어 + 보어 | '네가 알도록' |
| somehow | 부사 | 'let you know' 수식 | '어떻게든' |
| I guess | 대명사 + 동사 | 주절 2 | '내 생각엔' |
주요 표현 풀이
you'd be here right now: '네가 지금 여기 있을 것이다'
- you'd: **'you would'**의 축약형입니다. If 절과 함께 과거 사실과 반대되는 가정을 나타내는 가정법 과거완료의 주절에 쓰였습니다.
- right now: '지금 바로'. 즉각적인 현재를 강조하는 부사구입니다.
- 발음 (IPA 발음 기호): /juːd bi hɪər raɪt naʊ/
| you'd | 네가 ~했을 텐데 | 과거와 반대되는 가정의 결과 |
| be here | 여기 있을 것이다 | 현재의 상황이 과거와는 달랐을 것이라는 상상 |
| you'd be here right now는 '만약 ~했다면 지금 상황이 달랐을 텐데'라는 아쉬움과 후회를 강하게 담고 있습니다. | ||
If I could have let you know somehow: '만약 내가 어떻게든 너에게 알릴 수 있었다면'
- If I could have + 과거분사: '만약 내가 ~할 수 있었더라면'. 과거에 가능했지만 실제로 하지 못한 일에 대한 가정을 나타냅니다.
- let you know: '너에게 알리다'.
- somehow: '어떻게든', '어떻게 해서든'. 방법을 모르는 상태에서 무언가를 이루려는 노력을 강조합니다.
영어 발음기호 포함
Know: /noʊ/
Right now: /raɪt naʊ/
Could have: /kəd əv/
Somehow: /ˈsʌmhaʊ/
Guess: /ɡɛs/
예문
I would have come to the party if I could have let you know I was in town.
예문 해석
직역: 나는 파티에 갔을 텐데 / 만약 내가 너에게 알릴 수 있었더라면 / 내가 도시에 있었다는 것을.
자연스러운 해석: 내가 시내에 있다는 걸 알려줄 수 있었더라면 파티에 갔을 텐데.
전체 뉘앙스 설명
이 문장들은 관계가 끝난 것에 대한 화자의 깊은 후회와 아쉬움을 담고 있습니다. 화자는 관계가 끝난 이유가 자신의 소통 부족 때문이라고 생각하며, 만약 그때 마음을 제대로 전달했더라면 지금쯤 상대방이 옆에 있었을 것이라고 안타까워합니다. 마지막의 **'I guess'**는 이러한 슬픈 현실을 인정하고 받아들이는 듯한 체념의 감정을 더해줍니다.
마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)
과거에 마음을 제대로 전달하지 못해 관계가 끝난 것을 후회하며, 만약 그랬더라면 지금 상황이 달랐을 것이라고 생각하는 내용입니다.
Every rose has its thorn
Just like every night has its dawn
Just like every cowboy sings his sad, sad song
Every rose has its thorn
직역: 모든 장미에는 가시가 있다 / 모든 밤에 새벽이 있듯이 / 모든 카우보이가 그의 슬프고 슬픈 노래를 부르듯이 / 모든 장미에는 가시가 있다.
자연스러운 해석: 모든 장미에는 가시가 있다. 모든 밤에 새벽이 있듯이, 모든 카우보이가 슬픈 노래를 부르듯이, 모든 장미에는 가시가 있는 법이다.
문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)
| Every rose has its thorn | 명사구 + 동사 + 명사구 | 주절 1 (주제) | '모든 장미에는 가시가 있다' |
| Just like | 부사구 | 비교 부사절 시작 | '마치 ~처럼' |
| every night has its dawn | 명사구 + 동사 + 명사구 | 비교 부사절 1 | '모든 밤에 새벽이 있듯이' |
| Just like | 부사구 | 비교 부사절 시작 | '마치 ~처럼' |
| every cowboy sings | 명사구 + 동사 | 비교 부사절 2 | '모든 카우보이가 노래를 부르듯이' |
| his sad, sad song | 소유격 + 형용사 + 명사 | 'sings'의 목적어 | '그의 슬프고 슬픈 노래를' |
| Every rose has its thorn | 명사구 + 동사 + 명사구 | 주절 2 (반복) | '모든 장미에는 가시가 있다' |
주요 표현 풀이
Every rose has its thorn: '모든 장미에는 가시가 있다'
- Every rose has its thorn: **'모든 장미에는 가시가 있다'**는 유명한 속담으로, 아무리 아름답고 좋은 것도 힘든 점이나 단점, 고통을 수반한다는 의미입니다.
- 발음 (IPA 발음 기호): /ˈɛvri roʊz hæz ɪts θɔːrn/
| rose | 장미, 아름다움, 좋은 점 | 겉으로 보기에 완벽하고 좋은 것을 비유 |
| thorn | 가시, 아픔, 단점 | 그 완벽함 뒤에 숨겨진 고통이나 어려움 |
I hope the day will come when은 '언젠가는 내가 바라는 일이 꼭 이루어질 거야'라는 간절함과 긍정적인 믿음을 담고 있습니다.
- Even a dream vacation can have its problems; every rose has its thorn.
(꿈의 휴가라도 문제가 있을 수 있어. 모든 장미에는 가시가 있는 법이야.) - Her new job came with great pay, but the long hours showed her that every rose has its thorn.
(그녀의 새 직장은 급여가 좋았지만, 긴 근무 시간을 겪으며 좋은 일에도 힘든 점이 있다는 것을 깨달았다.)
Just like...: '마치 ~처럼'
- Just like: '~처럼', '~와 마찬가지로'. 비유나 비교를 나타내는 표현입니다.
sad, sad song: '슬프고 슬픈 노래'
- sad, sad: '슬픈'이라는 형용사를 두 번 반복하여 슬픔의 감정을 강조합니다.
영어 발음기호 포함
Rose: /roʊz/
Thorn: /θɔːrn/
Night: /naɪt/
Dawn: /dɔːn/
Cowboy: /ˈkaʊbɔɪ/
Sings: /sɪŋz/
예문
Just like the moon follows the sun, success follows hard work.
직역: 마치 / 달이 태양을 뒤따르는 것처럼, / 성공은 노력을 뒤따른다.
자연스러운 해석: 마치 달이 태양을 뒤따르듯이, 성공은 노력을 통해 얻는 것이다.
전체 뉘앙스 설명
이 문장들은 삶의 양면성에 대한 중요한 깨달음을 전달합니다. **'모든 장미에는 가시가 있다'**는 핵심 메시지를 두 가지 비유('모든 밤에는 새벽이 있다', '모든 카우보이가 슬픈 노래를 부른다')를 통해 반복적으로 강조합니다. 이는 좋은 것(장미, 새벽, 카우보이의 노래) 뒤에는 반드시 힘든 점(가시, 밤, 슬픔)이 따른다는 삶의 진리를 보여주며, 아름다움과 고통은 항상 공존한다는 씁쓸하지만 현실적인 메시지를 담고 있습니다.
마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)
세상의 모든 좋은 일에는 반드시 고통이나 어려움이 공존한다는 삶의 양면성에 대한 내용입니다.
Though it's been a while now
I can still feel so much pain
Like the knife that cuts you the wound heals
But the scar, that scar remains
직역: 비록 지금은 한참이 지났지만 / 나는 여전히 그렇게나 많은 고통을 느낄 수 있어 / 마치 너를 베는 칼처럼 상처는 낫지만 / 하지만 그 흉터, 그 흉터는 남아.
자연스러운 해석: 지금은 시간이 꽤 흘렀지만, 나는 여전히 큰 고통을 느껴. 마치 칼에 베인 상처는 아물지만, 그 흉터는 영원히 남는 것처럼 말이야.
문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)
| Though | 접속사 | 양보 부사절 시작 | '비록 ~이지만' |
| it's been a while now | 대명사 + 동사 + 부사구 + 부사 | 양보 부사절 | '지금은 시간이 꽤 흘렀지만' |
| I can still feel | 대명사 + 조동사 + 부사 + 동사 | 주절 1 | '나는 여전히 느낄 수 있어' |
| so much pain | 부사 + 명사 | 'feel'의 목적어 | '그렇게나 많은 고통을' |
| Like | 전치사 | 비유 (비교) | '마치 ~처럼' |
| the knife that cuts you | 명사구 | 'Like'의 목적어 | '너를 베는 칼' |
| the wound heals | 명사구 + 동사 | 주절 2 | '상처는 낫는다' |
| But | 접속사 | 주절 3 (대조) | '하지만' |
| the scar | 명사구 | 주절 3 주어 | '그 흉터는' |
| that scar | 대명사 + 명사 | 'the scar' 동격 | '그 흉터는' |
| remains | 동사 | 주절 3 술어 | '남아있다' |
주요 표현 풀이
it's been a while now: '이제 꽤 시간이 흘렀다'
- it's been a while: '꽤 시간이 흘렀다'.
- now: '이제'. 시간을 강조하는 부사입니다.
- 발음 (IPA 발음 기호): /ɪts bɪn ə waɪl naʊ/
- 단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로정리:
| a while | 얼마 동안, 한동안 | 길지 않은 듯하지만 감정적으로는 꽤 긴 시간을 의미 |
| now | 이제 | 그 시간이 '지금까지' 이어졌음을 강조 |
it's been a while now는 '시간이 꽤 흘렀는데도 여전히 어떤 감정이 남아있다'는 후속 내용의 배경을 설명해 주는 역할을 합니다.
- It's been a while now since we last saw each other.
(우리가 마지막으로 만난 후로 이제 꽤 시간이 지났다.)
the wound heals, but the scar remains: '상처는 아물지만, 흉터는 남는다'
- the wound heals: '상처가 아물다'.
- the scar remains: '흉터가 남다'.
- 육체적 고통은 시간이 지나면 사라지지만, 그로 인한 흔적(흉터)은 영원히 남는다는 강력한 비유입니다. 이는 감정적인 아픔도 마찬가지임을 시사합니다.
영어 발음기호 포함
Though: /ðoʊ/
Pain: /peɪn/
Knife: /naɪf/
Wound: /wuːnd/
Heals: /hiːlz/
Scar: /skɑːr/
Remains: /rɪˈmeɪnz/
예문
After the long illness, his body healed, but the memory of the pain, that scar remains.
직역: 긴 병을 앓은 후에, / 그의 몸은 나았지만, / 고통의 기억, 그 흉터는 남았다.
자연스러운 해석: 긴 병을 앓고 몸은 나았지만, 고통의 기억이라는 흉터는 여전히 남아있다.
전체 뉘앙스 설명
이 문장들은 이별 후의 상실감과 고통이 얼마나 깊은지를 비유적으로 표현합니다. 시간이 흘러 육체적 상처처럼 겉으로 드러나는 고통은 사라졌지만, 그로 인해 생긴 정서적 상처(흉터)는 영원히 사라지지 않는다는 것을 말합니다. 'that scar remains'라는 구절을 통해 지울 수 없는 아픔의 흔적을 강조하며, 상실감의 깊이와 지속성을 감성적으로 전달합니다.
마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)
시간이 지나도 사라지지 않는 이별의 고통을, 아물어도 남는 칼자국 흉터에 비유하여 표현하는 내용입니다.
I know I could have saved our love that night
If I'd know what to say
Instead of making love
We both made our separate ways
직역: 나는 안다 / 내가 그날 밤 우리의 사랑을 구할 수 있었을 것이라는 것을 / 만약 내가 무엇을 말해야 할지 알았더라면 / 사랑을 나누는 대신에 / 우리 둘은 각자의 길을 갔다.
자연스러운 해석: 나는 알아. 만약 그날 밤 내가 무슨 말을 해야 할지 알았더라면, 우리의 사랑을 구할 수 있었을 텐데. 사랑을 나누는 대신, 우리는 각자의 길을 갔지.
문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)
| I know | 대명사 + 동사 | 주절 1 | '나는 안다' |
| I could have saved... | 대명사 + 조동사 + 동사 | 'know'의 목적절 | '내가 구했을 수 있었을 것이다' |
| our love | 소유격 + 명사 | 'saved'의 목적어 | '우리의 사랑을' |
| that night | 명사구 | 'could have saved'의 시간 부사 | '그날 밤에' |
| If I'd know... | 접속사 + 대명사 + 조동사 + 동사 | 조건 부사절 | '만약 내가 알았더라면' |
| what to say | 의문사 + to 부정사 | 'know'의 목적어 | '무엇을 말해야 할지' |
| Instead of... | 전치사구 | 'we made' 수식 부사구 | '~하는 대신에' |
| making love | 동명사 + 명사 | 'Instead of'의 목적어 | '사랑을 나누는' |
| We both made... | 대명사 + 부사 + 동사 | 주절 2 | '우리 둘은 만들었다' |
| our separate ways | 소유격 + 형용사 + 명사 | 'made'의 목적어 | '우리의 각자의 길을' |
주요 표현 풀이
could have saved our love that night: '그날 밤 우리의 사랑을 구할 수 있었을 텐데'
- could have + 과거분사: '...할 수 있었을 텐데'라는 의미로, 과거에 실제로 일어나지 않은 일에 대한 아쉬움이나 후회를 나타냅니다.
- save our love: '우리의 사랑을 구하다', '관계를 되살리다'.
- 발음 (IPA 발음 기호): /kəd əv seɪvd aʊər lʌv ðæt naɪt/
- 단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로정리:
| could have | ~할 수 있었을 텐데 | 과거의 가능성이 실현되지 못한 안타까움 |
| saved | 구하다, 살리다 | 관계가 파국으로 치닫기 직전이었음을 암시 |
could have saved our love는 '그날 밤이라면 관계를 되돌릴 기회가 있었지만, 그 기회를 놓쳐버렸다'는 후회와 무력감을 전달합니다.
If I'd know what to say: '만약 내가 무슨 말을 해야 할지 알았더라면'
- If I'd know: **'If I had known'**의 구어체 표현입니다. 가정법 과거완료로, 과거 사실에 반대되는 가정을 나타냅니다.
- what to say: '무엇을 말해야 할지'.
make our separate ways: '각자의 길을 가다', '헤어지다'
- make one's way: '나아가다', '가다'.
- separate: '분리된', '각자의'.
- make our separate ways는 관계를 끝내고 각자의 인생을 살아가기로 했다는 것을 완곡하게 표현하는 관용구입니다.
영어 발음기호 포함
Know: /noʊ/
Could have: /kəd əv/
Saved: /seɪvd/
Instead of: /ɪnˈstɛd əv/
Separate: /ˈsɛprət/
Ways: /weɪz/
예문
I think it's time we made our separate ways.
직역: 내 생각에 이제 우리가 각자의 길을 갈 때인 것 같아.
자연스러운 해석: 이제 우리가 헤어질 때인 것 같아.
전체 뉘앙스 설명
이 문장들은 이별의 결정적인 순간에 느낀 깊은 후회와 비극을 담고 있습니다. 화자는 당시 자신이 어떤 말을 해야 할지 몰라 사랑을 구하지 못했다고 자책합니다. **'사랑을 나누는 대신에 각자의 길을 갔다'**는 대조적인 표현은, 육체적, 감정적 교감을 통해 관계를 되살릴 수 있었던 순간을 놓치고 결국 이별을 선택하게 된 안타까운 상황을 극적으로 보여줍니다.
마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)
결정적인 순간에 어떤 말을 해야 할지 몰라 사랑을 지키지 못하고 결국 헤어지게 된 것에 대한 후회를 담은 내용입니다.
And now I hear you found somebody new
And that I never meant that much to you
To hear that tears me up inside
And to see you cuts me like a knife, I guess
직역: 그리고 이제 나는 듣는다 / 네가 누군가 새로운 사람을 찾았다는 것을 / 그리고 내가 너에게 그렇게 큰 의미는 아니었다는 것을 / 그것을 듣는 것은 내 속을 찢어놓는다 / 그리고 너를 보는 것은 나를 칼처럼 베는 것 같다, 내 생각엔.
자연스러운 해석: 그리고 이제 네가 다른 사람을 만난다는 소식을 듣고, 내가 너에게 그렇게 큰 의미는 아니었다는 말도 들었어. 그 말을 듣는 것만으로도 내 속이 찢어지는 것 같고, 널 보는 것은 마치 칼에 베이는 것처럼 고통스러워. 내 생각엔 말이야.
문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)
| And now I hear | 접속사 + 부사 + 대명사 + 동사 | 주절 1 (지각동사) | '그리고 이제 나는 듣는다' |
| you found somebody new | 대명사 + 동사 + 명사구 | 'hear'의 목적절 1 | '네가 누군가 새로운 사람을 찾았다는 것을' |
| And that | 접속사 + 접속사 | 목적절 2 시작 | '그리고 ~라는 것을' |
| I never meant... | 대명사 + 부사 + 동사 | 'hear'의 목적절 2 | '나는 의미하지 않았다' |
| that much to you | 부사구 | 'meant' 수식 | '너에게 그렇게 큰 의미는 아니었다' |
| To hear that | to 부정사 + 대명사 | 주절 2의 주어 | '그것을 듣는 것은' |
| tears me up inside | 동사 + 대명사 + 부사 | 주절 2의 술어 | '내 속을 찢어놓는다' |
| And to see you | 접속사 + to 부정사 + 대명사 | 주절 3의 주어 | '그리고 너를 보는 것은' |
| cuts me like a knife | 동사 + 대명사 + 전치사구 | 주절 3의 술어 | '나를 칼처럼 벤다' |
| I guess | 대명사 + 동사 | 주절 4 | '내 생각엔' |
주요 표현 풀이
never meant that much to you: '너에게 그렇게 큰 의미는 아니었다'
- mean much to someone: '~에게 큰 의미가 있다', '~에게 중요하다'.
- never meant that much: '그렇게 큰 의미는 아니었다'. 이별 후 상대방이 자신을 가볍게 여겼다는 사실을 깨닫고 느끼는 충격과 슬픔을 나타냅니다.
- 발음 (IPA 발음 기호): /nɛvər mɛnt ðæt mʌtʃ tuː juː/
- 단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로정리:
| never meant | 의미한 적이 없다 | 상대방에게 자신이 생각했던 것보다 훨씬 덜 중요한 존재였다는 충격 |
| that much | 그렇게 많이 | 중요성의 정도가 크지 않았음을 강조 |
never meant that much to you는 자신의 사랑이 짝사랑에 가까웠거나 상대방에게는 덜 진지한 관계였다는 씁쓸한 깨달음을 담고 있습니다.
tears me up inside: '내 속을 찢어놓다'
- tear up: '~을 찢다'.
- inside: '내부', '마음속'.
- tear me up inside는 물리적으로 찢는 듯한 극심한 내적 고통을 비유적으로 표현하는 숙어입니다.
cuts me like a knife: '나를 칼처럼 베다'
- cut like a knife: '칼처럼 베다'. 칼에 베이는 듯한 날카롭고 갑작스러운 고통을 비유합니다.
영어 발음기호 포함
Found: /faʊnd/
Somebody: /ˈsʌmbədi/
Meant: /mɛnt/
Tears: /tɪərz/
Inside: /ɪnˈsaɪd/
Cuts: /kʌts/
Knife: /naɪf/
예문
Her sudden departure tore me up inside.
예문 해석
직역: 그녀의 갑작스러운 떠남은 / 내 속을 찢어놓았다.
자연스러운 해석: 그녀가 갑자기 떠났다는 소식에 내 마음은 갈기갈기 찢어지는 것 같았다.
전체 뉘앙스 설명
이 문장들은 이별의 아픔이 끝난 것이 아니라 새로운 현실을 마주하며 다시 시작되는 고통을 묘사합니다. 전 연인이 새 사람을 만났다는 소식, 그리고 자신이 상대방에게 그리 중요하지 않았다는 깨달음은 화자에게 큰 충격을 줍니다. '마음을 찢고', '칼로 베는 것 같다'는 비유들은 이러한 충격이 얼마나 크고 날카로운지 강조하며, 이별의 상처가 아직 완전히 아물지 않았음을 보여줍니다.
마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)
전 연인이 다른 사람을 만난다는 소식에 큰 충격을 받고, 자신이 그 사람에게 별 의미가 아니었음을 깨달으며 고통스러워하는 내용입니다.
Every rose has its thorn
Just like every night has its dawn
Just like every cowboy sings his sad, sad song
Every rose has its thorn
직역: 모든 장미에는 가시가 있다 / 모든 밤에 새벽이 있듯이 / 모든 카우보이가 그의 슬프고 슬픈 노래를 부르듯이 / 모든 장미에는 가시가 있다.
자연스러운 해석: 모든 장미에는 가시가 있다. 모든 밤에 새벽이 있듯이, 모든 카우보이가 슬픈 노래를 부르듯이, 모든 장미에는 가시가 있는 법이다.
문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)
| Every rose has its thorn | 명사구 + 동사 + 명사구 | 주절 1 (주제) | '모든 장미에는 가시가 있다' |
| Just like | 부사구 | 비교 부사절 시작 | '마치 ~처럼' |
| every night has its dawn | 명사구 + 동사 + 명사구 | 비교 부사절 1 | '모든 밤에 새벽이 있듯이' |
| Just like | 부사구 | 비교 부사절 시작 | '마치 ~처럼' |
| every cowboy sings | 명사구 + 동사 | 비교 부사절 2 | '모든 카우보이가 노래를 부르듯이' |
| his sad, sad song | 소유격 + 형용사 + 명사 | 'sings'의 목적어 | '그의 슬프고 슬픈 노래를' |
| Every rose has its thorn | 명사구 + 동사 + 명사구 | 주절 2 (반복) | '모든 장미에는 가시가 있다' |
주요 표현 풀이
Every rose has its thorn: '모든 장미에는 가시가 있다'
- Every rose has its thorn: **'모든 장미에는 가시가 있다'**는 유명한 속담으로, 아무리 아름답고 좋은 것도 힘든 점이나 단점, 고통을 수반한다는 의미입니다.
- 발음 (IPA 발음 기호): /ˈɛvri roʊz hæz ɪts θɔːrn/
| rose | 장미, 아름다움, 좋은 점 | 겉으로 보기에 완벽하고 좋은 것을 비유 |
| thorn | 가시, 아픔, 단점 | 그 완벽함 뒤에 숨겨진 고통이나 어려움 |
I hope the day will come when은 '언젠가는 내가 바라는 일이 꼭 이루어질 거야'라는 간절함과 긍정적인 믿음을 담고 있습니다.
- Even a dream vacation can have its problems; every rose has its thorn.
(꿈의 휴가라도 문제가 있을 수 있어. 모든 장미에는 가시가 있는 법이야.) - Her new job came with great pay, but the long hours showed her that every rose has its thorn.
(그녀의 새 직장은 급여가 좋았지만, 긴 근무 시간을 겪으며 좋은 일에도 힘든 점이 있다는 것을 깨달았다.)
Just like...: '마치 ~처럼'
- Just like: '~처럼', '~와 마찬가지로'. 비유나 비교를 나타내는 표현입니다.
sad, sad song: '슬프고 슬픈 노래'
- sad, sad: '슬픈'이라는 형용사를 두 번 반복하여 슬픔의 감정을 강조합니다.
영어 발음기호 포함
Rose: /roʊz/
Thorn: /θɔːrn/
Night: /naɪt/
Dawn: /dɔːn/
Cowboy: /ˈkaʊbɔɪ/
Sings: /sɪŋz/
예문
Just like the moon follows the sun, success follows hard work.
예문 해석
직역: 마치 / 달이 태양을 뒤따르는 것처럼, / 성공은 노력을 뒤따른다.
자연스러운 해석: 마치 달이 태양을 뒤따르듯이, 성공은 노력을 통해 얻는 것이다.
전체 뉘앙스 설명
이 문장들은 삶의 양면성에 대한 중요한 깨달음을 전달합니다. **'모든 장미에는 가시가 있다'**는 핵심 메시지를 두 가지 비유('모든 밤에는 새벽이 있다', '모든 카우보이가 슬픈 노래를 부른다')를 통해 반복적으로 강조합니다. 이는 좋은 것(장미, 새벽, 카우보이의 노래) 뒤에는 반드시 힘든 점(가시, 밤, 슬픔)이 따른다는 삶의 진리를 보여주며, 아름다움과 고통은 항상 공존한다는 씁쓸하지만 현실적인 메시지를 담고 있습니다.
마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)
세상의 모든 좋은 일에는 반드시 고통이나 어려움이 공존한다는 삶의 양면성에 대한 내용입니다.