노래로 배우는 영어

HUNTR/X(헌트릭스) - Golden , 노래가사

미인생 2025. 8. 2. 08:41
반응형

 

Song Lyrics

 

I was a ghost, I was alone, hah.

어두워진 hah 앞길 속에 (ah).

Given the throne, I didn't know how to believe.

I was the queen that I'm meant to be.

I lived two lives, tried to play both sides.

But I couldn't find my own place.

Called a problem child 'cause I got too wild.

But now that's how I'm getting paid 끝없이 on stage. I'm done hidin', now I'm shinin' like I'm born to be.

We dreamin' hard, we came so far, now I believe. We're goin' up, up, up, it's our moment.

You know together we're glowing.

Gonna be, gonna be golden.

Oh, up, up, up with our voices.

영원히 깨질 수 없는.

Gonna be, gonna be golden. Oh, I'm done hidin', now I'm shinin' like I'm born to be.

Oh, our time, no fears, no lies.

That's who we're born to be. Waited so long to break these walls down.

To wake up and feel like me.

Put these patterns all in the past now.

And finally live like the girl they all see. No more hiding, I'll be shining like I'm born to be.

'Cause we are hunters, voices strong, and I know I believe. We're goin' up, up, up, it's our moment.

You know together we're glowing.

Gonna be, gonna be golden.

Oh, up, up, up with our voices.

영원히 깨질 수 없는.

Gonna be, gonna be golden. Oh, I'm done hidin', now I'm shinin' like I'm born to be.

Oh, our time, no fears, no lies.

That's who we're born to be. You know we're gonna be, gonna be golden.

We're gonna be, gonna be.

Born to be, born to be glowin'.

밝게 빛나는 우리. You know that it's our time, no fears, no lies.

That's who we're born to be.

Translation

나는 유령이었고, 혼자였어, 하하.

어두워진 하하 앞길 속에 (아).

왕좌를 받았지만, 믿는 법을 몰랐어.

내가 되기로 운명지어진 여왕이었어.

두 가지 삶을 살았고, 양쪽을 다 해보려 했어.

하지만 내 자리를 찾지 못했어.

문제아라고 불렸지, 너무 거칠었기 때문에.

하지만 이제 그게 내가 무대 위에서 끝없이 돈을 버는 방식이야. 숨는 건 그만, 이제 빛나고 있어, 태어난 목적처럼.

우린 열심히 꿈꾸고, 멀리까지 왔어, 이제 믿어.

우린 올라가, 올라가, 올라가, 이건 우리 순간이야. 함께라면 빛나고 있다는 걸 알아.

될 거야, 될 거야, 황금빛이 될 거야.

오, 올라가, 올라가, 올라가, 우리 목소리로.

영원히 깨질 수 없는.

될 거야, 될 거야, 황금빛이 될 거야. 오, 숨는 건 그만, 이제 빛나고 있어, 태어난 목적처럼.

오, 우리 시간, 두려움도, 거짓도 없어.

그게 우리가 태어난 이유야. 이 벽을 허물기를 너무 오래 기다렸어.

깨어나서 나 자신을 느끼기 위해.

이 패턴들을 이제 과거로 던져버렸어.

그리고 모두가 보는 그 소녀처럼 마침내 살아가. 숨는 건 더 이상 없어, 빛날 거야, 태어난 목적처럼.

왜냐하면 우리는 사냥꾼이고, 목소리가 강하며, 이제 믿어.

우린 올라가, 올라가, 올라가, 이건 우리 순간이야. 함께라면 빛나고 있다는 걸 알아.

될 거야, 될 거야, 황금빛이 될 거야.

오, 올라가, 올라가, 올라가, 우리 목소리로.

영원히 깨질 수 없는.

될 거야, 될 거야, 황금빛이 될 거야. 오, 숨는 건 그만, 이제 빛나고 있어, 태어난 목적처럼.

오, 우리 시간, 두려움도, 거짓도 없어.

그게 우리가 태어난 이유야. 알잖아, 우리는 될 거야, 될 거야, 황금빛이 될 거야.

우리는 될 거야, 될 거야.

태어나서, 태어나서 빛나기 위해.

밝게 빛나는 우리야. 알잖아, 이건 우리 시간이고, 두려움도, 거짓도 없어.

개요

  • "Golden"은 2025년 애니메이션 뮤지컬 판타지 영화 《케이팝 데몬 헌터스(KPop Demon Hunters)》의 주요 OST로 사용된 곡입니다.
  • 가상의 K-pop 걸그룹 HUNTR/X(헌트릭스)의 멤버들을 연기한 EJAE, 오드리 누나, 레이 아미가 노래를 불렀습니다.
  • 2025년 7월 4일 리퍼블릭 레코드를 통해 영화 사운드트랙 앨범 두 번째 싱글로 발매되었고, 여러 국가 차트에서 상위권에 올랐습니다.

곡의 특징 및 의미

  • "Golden"은 영화 속에서 캐릭터들이 자신을 찾고 내면의 성장, 자아 실현, 자신감 회복을 이루는 여정을 담았습니다.
  • 어둠과 혼란, 외로움에서 벗어나 자신답게 빛나는 존재로 성장하는 메시지가 주를 이룹니다.
  • 가사 전체가 "숨지 않고, 본모습대로 빛나자", "우리가 황금처럼 찬란하게 빛날 운명", "자신을 믿고 앞으로 나아가자"는 희망과 용기, 연대의 내용을 담고 있습니다.
  • "I was a ghost, I was alone"(유령처럼 외로웠다), "Now I'm shinin' like I'm born to be"(난 빛나기 위해 태어났다), "Gonna be golden"(우리는 찬란하게 빛날 것이다) 등의 반복이 긍정적인 힘을 전달합니다.

음악적 스타일과 제작

  • 음악적으로는 영감을 주는 팝(I Want Song 구조)과 어두운 팝적인 요소가 어우러져, 전통적 뮤지컬과 케이팝의 매력을 결합한 곡입니다.
  • 영화 속 주연 캐릭터들의 성장, 팀워크, 꿈과 희망의 주제가 곡의 중심 서사입니다.
  • 프로듀서와 작곡진은 수차례 수정과 개발을 거쳐 캐릭터와 영화의 분위기를 완벽히 담아냈다는 평을 받습니다.

주요 성과

  • 빌보드 글로벌 200 차트 2위.
  • 20개국 이상에서 차트인, 오스트레일리아, 말레이시아, 뉴질랜드, 필리핀, 싱가포르, 대만에서 TOP 10 등극.
  • 영화와 함께 공개되며 폭넓은 인기를 누림.

한 줄 요약

"Golden"은 케이팝 데몬 헌터스의 세계관과 캐릭터의 성장, 자신감, 팀워크, 희망을 노래한 곡으로서, 밝게 빛나는 '본연의 나'의 메시지를 담은 뮤지컬식 K-pop 곡입니다.


I was a ghost, I was alone, hah. 어두워진 hah 앞길 속에 (ah). Given the throne, I didn't know how to believe.


직역: "나는 유령이었다, 나는 혼자였다, 하. / 어두워진 하 앞길 속에 (아). / 왕좌가 주어졌지만, 나는 믿는 방법을 몰랐다."

자연스러운 해석: "나는 마치 유령 같았고, 외톨이였어, 하. 어두워진 앞날 속에서 (아). 왕좌가 주어졌지만, 나는 믿는 법을 몰랐어."


문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)

I 대명사 주어 (문장 1, 2) '나는'
was 동사 술어 (문장 1, 2) '~이었다'
a ghost, 관사 + 명사 'was'의 보어 (문장 1) '유령이었다,'
I was alone, 대명사 + 동사 + 형용사 문장 2 '나는 혼자였다,'
hah. 감탄사 감정 표현 '하.'
어두워진 앞길 속에 (ah). 형용사 + 명사 + 조사 + 관용구 문장 3 (한국어) '어두워진 앞길 속에 (아).'
Given the throne, 과거 분사구 (부대상황) + 관사 + 명사 이유/조건 '왕좌가 주어졌지만,'
I 대명사 주어 (문장 4) '나는'
didn't know 동사 (과거 부정) 술어 (문장 4) '몰랐다'
how to believe. 의문사 + to 부정사 (명사적 용법) 'didn't know'의 목적어 '믿는 방법을.'

주요 표현 풀이

  • I was a ghost: '나는 유령이었다'. 물리적인 유령이 아니라, 사회적 관계에서 투명인간처럼 존재감이 없거나 외톨이였다는 비유적인 표현입니다.
  • I was alone: '나는 혼자였다'. 심리적, 물리적으로 혼자였던 상태를 나타냅니다.
  • hah, ah: '하', '아'. 감탄사로, 허탈함, 탄식, 또는 공허함을 표현하는 소리입니다.
  • 어두워진 앞길 속에: 한국어 가사로, **'앞날이 불투명하거나 희망이 보이지 않는 상황 속에서'**라는 의미입니다.
  • Given the throne: '왕좌가 주어졌지만'.
    • Given: '~을 고려하면', '~이 주어졌을 때'. 뒤에 오는 문장의 조건이나 이유를 나타내는 분사 구문입니다.
    • throne: '왕좌'. 여기서는 '권력', '성공', '책임' 등 막중한 지위나 역할을 비유적으로 나타냅니다.
  • I didn't know how to believe: '나는 믿는 방법을 몰랐다'.
    • believe: '믿다'. 단순히 신뢰하는 것을 넘어, 자신, 타인, 또는 미래에 대한 확신을 갖는 것을 의미합니다. 성공의 자리가 주어졌음에도 불구하고, 그 성공을 누리거나 나아가야 할 길에 대한 믿음이 없었다는 의미입니다.
    • how to ~: '~하는 방법'. '~하는 법을'이라는 뜻으로, 어떤 일을 할 줄 모를 때 사용되는 관용적인 표현입니다.

예문

Given the opportunity, she didn't know what to do.

예문 해석

직역: 기회가 주어졌을 때, 그녀는 무엇을 해야 할지 몰랐다.

자연스러운 해석: 기회가 주어졌지만, 그녀는 어떻게 해야 할지 몰랐다.


전체 뉘앙스 설명

이 문장은 방탄소년단(BTS)의 슈가(SUGA)의 솔로곡 '어떻게 생각해? (What do you think?)'에 나오는 가사로, 화자가 성공하기 전과 성공한 후에 느꼈던 복잡한 감정들을 솔직하게 표현하고 있습니다. 화자는 성공하기 전에는 존재감 없는 외톨이(ghost, alone)였고, 미래는 불확실(어두워진 앞길)했다고 회상합니다. 하지만 성공이라는 '왕좌'가 주어졌음에도 불구하고, 그 성공을 어떻게 받아들이고 나아가야 할지, 그리고 자신과 미래에 대한 확신을 어떻게 가져야 할지 몰랐다는 혼란스러운 감정을 드러냅니다. 이는 성공이 모든 문제를 해결해 주는 것이 아니며, 성공의 무게와 책임감 속에서 느끼는 내면의 갈등을 보여주는 깊은 성찰적인 가사입니다.


마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)

성공하기 전에는 외톨이였고 미래가 불투명했지만, 성공이라는 '왕좌'를 얻은 후에도 어떻게 믿고 나아가야 할지 몰랐다는 혼란스러운 감정을 표현하는 가사입니다.


I was the queen that I'm meant to be. I lived two lives, tried to play both sides.


직역: "나는 내가 되기로 되어 있던 여왕이었다. / 나는 두 개의 삶을 살았다, 양쪽 편에서 놀려고 노력했다."

자연스러운 해석: "나는 내가 될 운명이었던 여왕이었어. 두 개의 삶을 살면서 양쪽 모두에게 잘 보이려고 노력했지."


문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)

I 대명사 주어 (문장 1, 3) '나는'
was 동사 술어 (문장 1) '~이었다'
the queen 관사 + 명사 'was'의 보어 '여왕이었다'
that 관계대명사 'queen' 수식 (목적격) '그것은'
I'm meant to be. 대명사 + 동사 + 과거 분사 + to 부정사 관계대명사절 술어 '내가 되기로 되어 있던.'
I 대명사 주어 (문장 2) '나는'
lived 동사 술어 (문장 2) '살았다'
two lives, 명사 + 명사 'lived'의 목적어 '두 개의 삶을,'
tried 동사 술어 (문장 3) '노력했다'
to play to 부정사 (명사적 용법) 'tried'의 목적어 '~하는 것을'
both sides. 명사 + 명사 'play'의 목적어 '양쪽 편에서.'

주요 표현 풀이

  • I was the queen that I'm meant to be: '나는 내가 되기로 되어 있던 여왕이었다'.
    • meant to be: '~하기로 되어 있다', '~할 운명이다'. 어떤 역할이나 지위를 위해 운명적으로 정해져 있다는 의미를 나타내는 표현입니다. 여기서 'queen'은 실제 여왕이 아니라, 화자가 가진 권위나 성공을 비유적으로 나타냅니다.
  • I lived two lives: '나는 두 개의 삶을 살았다'.
    • two lives: 한 가지 역할에만 충실하지 않고, 서로 다른 두 가지 정체성이나 역할을 동시에 수행했음을 비유적으로 표현합니다. 예를 들어, 공적인 삶과 사적인 삶, 혹은 성공한 모습과 내면의 불안한 모습 등을 의미할 수 있습니다.
  • tried to play both sides: '양쪽 모두에게 잘 보이려고 노력했다', '양쪽 편에 서려고 노력했다'.
    • play both sides: '양다리를 걸치다', '양쪽 모두에게 잘 보이려 하다'. 갈등하는 두 편이나 두 가지 역할 사이에서 어느 한쪽의 편을 들지 않고, 둘 다에게 이득을 얻기 위해 노력하는 행동을 의미합니다. 이는 종종 자신의 진정한 정체성을 숨기고 이중적인 태도를 취한다는 부정적인 뉘앙스를 가질 수 있습니다.
      • 발음 (IPA 발음 기호): /treɪd tə pleɪ boʊθ saɪdz/
      • 단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로정리:단어 뉘앙스/의미 연결 흐름
        play 연기하다, ~인 척하다 진실된 태도가 아닌, 역할을 연기하는 것을 암시
        both sides 양쪽 편, 두 가지 역할 갈등하는 두 그룹이나 상반된 정체성을 의미
      • 쉬운 활용 예문:
        • He always tries to play both sides in an argument. (그는 논쟁에서 항상 양쪽 모두에게 잘 보이려고 한다.)
        • You can't play both sides; you have to choose a team. (양다리를 걸칠 순 없어; 한 팀을 선택해야 해.)
        • By playing both sides, she managed to keep everyone happy. (양쪽 모두에게 잘 보임으로써, 그녀는 모두를 만족시킬 수 있었다.)

예문

He's a different person at work and at home, so it seems he's living two lives.

예문 해석

직역: 그는 직장과 집에서 다른 사람이다, 그래서 그는 두 개의 삶을 살고 있는 것처럼 보인다.

자연스러운 해석: 그는 직장과 집에서 다른 사람처럼 행동해서, 두 가지 삶을 사는 것처럼 보여.


전체 뉘앙스 설명

이 문장은 가수 Ariana Grande의 노래 'the boy is mine'에 나오는 가사로, 성공과 권위('queen')를 얻었지만, 그 과정에서 겪어야 했던 내면의 갈등과 이중적인 삶을 고백하고 있습니다. 화자는 자신이 성공할 운명이었음을 인정하면서도, '두 개의 삶'을 살고 '양쪽 모두에게 잘 보이려' 노력했던 과거의 모습을 회상합니다. 이는 공적인 역할과 사적인 정체성 사이의 괴리, 혹은 대중의 기대와 자신의 진정한 모습 사이에서 혼란을 겪었음을 시사합니다. 성공의 이면에 숨겨진 외로움과 진실성 회복에 대한 갈망을 복합적으로 표현한 가사입니다.


마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)

자신이 될 운명이었던 '여왕'의 삶을 살면서도, 양쪽 모두에게 잘 보이려 노력하며 두 가지 정체성 사이에서 갈등했던 내면의 혼란을 고백하는 가사입니다.


But I couldn't find my own place. Called a problem child 'cause I got too wild.


직역: "하지만 나는 나의 자신의 장소를 찾을 수 없었다. / 내가 너무 거칠어져서 문제아라고 불렸다."

자연스러운 해석: "하지만 나는 나만의 자리를 찾을 수 없었어. 너무 거칠게 굴어서 '문제아'라고 불렸지."


문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)

But 접속사 역접 '하지만'
I 대명사 주어 (문장 1) '나는'
couldn't find 조동사 + 동사 (과거 부정) 술어 '찾을 수 없었다'
my own place. 소유격 + 형용사 + 명사 'find'의 목적어 '나의 자신의 장소를.'
Called 과거 분사 'I'를 수식하는 분사 구문 '불렸다'
a problem child 관사 + 명사 + 명사 'Called'의 보어 '문제아라고'
'cause 접속사 (because의 줄임말) 이유 '~때문에'
I 대명사 종속절 주어 '내가'
got 동사 종속절 술어 '~해졌다'
too wild. 부사 + 형용사 'got'의 보어 '너무 거칠게.'

주요 표현 풀이

  • But I couldn't find my own place: '하지만 나는 나만의 자리를 찾을 수 없었다'.
    • my own place: '나만의 자리', '나만의 공간'. 물리적인 장소뿐만 아니라, 사회적 관계나 그룹 내에서 소속감을 느끼는 위치, 혹은 자신의 정체성을 의미하는 비유적인 표현입니다. 이전 문맥('I lived two lives')과 연결되어, 두 가지 삶 사이에서 방황하며 자신에게 맞는 진정한 자리를 찾지 못했음을 나타냅니다.
  • Called a problem child: '문제아라고 불렸다'.
    • Called: 문장 앞에 위치한 과거 분사로, 'being called'의 의미를 내포한 분사 구문입니다. '나는 ~라고 불렸다'는 의미로, 주어인 'I'가 불린 대상임을 보여줍니다.
    • problem child: '문제아'. 사회의 규범이나 기대에 벗어나는 행동을 하는 아이를 지칭합니다.
  • 'cause I got too wild: '왜냐하면 내가 너무 거칠어졌기 때문에'.
    • 'cause: **'because'**의 구어체 줄임말입니다.
    • got too wild: '너무 거칠게 굴었다', '통제할 수 없을 정도로 행동했다'. 'wild'는 통제되지 않고 거침없이 행동하는 모습을 의미합니다. 화자가 자신의 진짜 자리를 찾지 못하는 좌절감 때문에 삐뚤어졌거나, 혹은 자신을 억누르지 못하고 자유롭게 행동하면서 사회적 비난을 받았음을 나타냅니다.
      • 발음 (IPA 발음 기호): /ɡɑt tuː waɪld/
      • 단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로정리:단어 뉘앙스/의미 연결 흐름
        get ~해지다 (변화) 통제된 상태에서 거친 상태로 변화함을 나타냄
        wild 거친, 통제되지 않는 사회적 기준에서 벗어난 예측 불가능한 행동을 의미
      • 쉬운 활용 예문:
        • The party got too wild and the police were called. (파티가 너무 격해져서 경찰이 불려왔다.)
        • He was a quiet child, but he got wild in college. (그는 조용한 아이였지만, 대학에 가서 거칠어졌다.)
        • The crowd got too wild during the concert. (콘서트 중 관객들이 너무 흥분해서 통제 불능이 되었다.)

예문

I wasn't happy, so I couldn't find my own path.

예문 해석

직역: 나는 행복하지 않았다, 그래서 나의 자신의 길을 찾을 수 없었다.

자연스러운 해석: 나는 행복하지 않았기 때문에, 나만의 길을 찾을 수 없었어.


전체 뉘앙스 설명

이 문장은 Ariana Grande의 노래 'the boy is mine'에 나오는 가사로, 성공과 권력('queen')을 가졌음에도 불구하고 자신에게 맞는 진정한 정체성과 소속감을 찾지 못했던 과거의 방황과 외로움을 솔직하게 고백하고 있습니다. 화자는 자신의 내면적 혼란과 좌절감 때문에 거침없이 행동했고, 그 결과 주변으로부터 '문제아'라는 비난을 받았다고 말합니다. 이는 사회적 성공과 내면의 공허함 사이의 괴리를 드러내며, 외부의 시선과 상관없이 자신만의 진정한 자리를 찾고 싶어 했던 화자의 솔직한 마음을 보여줍니다.


마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)

화자는 자신만의 진정한 자리를 찾지 못하는 혼란 속에서 거칠게 행동했고, 그 때문에 '문제아'라고 불렸던 과거의 방황을 고백하는 내용입니다.


But now that's how I'm getting paid 끝없이 on stage. I'm done hidin', now I'm shinin' like I'm born to be.


직역 + 자연스러운 해석

직역: "하지만 지금 그것이 내가 돈을 받는 방식이다 / 무대 위에서 끝없이. / 나는 숨는 것을 끝냈다, 이제 나는 빛나고 있다 / 내가 태어난 것처럼."

자연스러운 해석: "하지만 지금은 바로 그런 식으로 내가 무대 위에서 끝없이 돈을 벌고 있지. 이제 더는 숨지 않아, 내가 원래부터 그러려고 태어난 것처럼 빛나고 있어."


문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)

But now 접속사 + 부사 역접 + 시간 '하지만 지금은'
that's how 대명사 + 동사 + 의문사 (접속사 역할) 주절 '그것이 ~하는 방식이다'
I'm getting paid 대명사 + 동사 (현재 진행형) + 과거 분사 종속절 술어 '내가 돈을 받고 있는'
끝없이 부사 (한국어) 시간/지속 '끝없이'
on stage. 전치사구 + 명사 장소 '무대 위에서.'
I'm done hidin', 대명사 + 동사 + 형용사 + 동명사 문장 2 '나는 숨는 것을 끝냈다,'
now 부사 시간 '이제'
I'm shinin' 대명사 + 동사 (현재 진행형, 구어체) 문장 3 '나는 빛나고 있다'
like 접속사 비교 '~처럼'
I'm born to be. 대명사 + 동사 + 과거 분사 + to 부정사 종속절 '내가 되기 위해 태어난 것처럼.'

주요 표현 풀이

  • But now: '하지만 지금은'. 이전 문맥(방황하고 외로웠던 과거)과 현재(성공한 삶)를 대조하는 역할을 합니다.
  • that's how I'm getting paid: '그것이 바로 내가 돈을 버는 방식이다'.
    • get paid: '돈을 받다', '급여를 받다'. 수동태의 의미로, 자신의 노동이나 활동에 대한 대가를 받는다는 뜻입니다.
    • *'I'm getting paid'**는 현재 진행형으로, 지금 이 순간에도 계속해서 돈을 벌고 있다는 역동성을 강조합니다.
  • 끝없이 on stage: '무대 위에서 끝없이'. 한국어 '끝없이'와 영어 'on stage'가 혼합된 표현입니다. '끝없이'는 지속적이고 끊임없는 활동을, 'on stage'는 가수로서의 성공적인 직업을 상징합니다.
  • I'm done hidin': '나는 숨는 것을 끝냈다'.
    • I'm done ~ing: '나는 ~하는 것을 끝냈다', '이제 더는 ~하지 않는다'. 과거의 특정 행동을 이제는 하지 않는다는 강한 의지를 표현합니다.
    • hidin': **'hiding'**의 구어체 표기입니다. 이전 문맥에서 언급된 'ghost(유령)'처럼 숨고 존재감이 없던 과거의 모습을 나타냅니다.
  • now I'm shinin': '이제 나는 빛나고 있다'.
    • shinin': **'shining'**의 구어체 표기입니다. '빛나다'는 성공, 주목, 그리고 자신의 진정한 가치를 드러내는 것을 비유합니다.
  • like I'm born to be: '내가 그렇게 태어난 것처럼'.
    • born to be: '~하도록 태어나다', '~할 운명이다'. 자신의 현재의 모습이 우연한 것이 아니라, 처음부터 그렇게 되도록 정해진 운명이라는 강한 확신과 자신감을 표현합니다. 이전 문맥의 'couldn't find my own place'와 대조되며, 이제야 비로소 자신만의 진정한 자리를 찾았다는 깨달음을 보여줍니다.

예문

I'm done waiting, now I'm living like I'm meant to be.

예문 해석

직역: 나는 기다리는 것을 끝냈다, 이제 나는 내가 될 운명이었던 것처럼 살고 있다.

자연스러운 해석: 이제 더는 기다리지 않아, 내가 원래 그러려고 태어난 것처럼 살고 있어.


전체 뉘앙스 설명

이 문장은 방탄소년단(BTS)의 슈가(SUGA)의 솔로곡 '어떻게 생각해? (What do you think?)'에 나오는 가사로, 과거의 방황과 외로움을 극복하고 현재의 성공과 자신감을 표출하는 내용입니다. 화자는 과거에는 '유령'처럼 숨어 살았지만, 이제는 무대 위에서 '끝없이' 돈을 벌며 성공을 만끽하고 있습니다. 'I'm done hidin', now I'm shinin''이라는 구절은 과거의 어둠을 벗어나 이제야 비로소 자신을 온전히 드러내고 있다는 강한 해방감을 보여줍니다. 마지막으로 'like I'm born to be'라는 표현을 통해, 현재의 성공이 우연이 아니라 자신의 운명이었음을 깨닫고 자신감에 넘치는 모습을 강조합니다.


마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)

과거의 방황과 외로움을 뒤로하고, 이제는 무대 위에서 끝없이 성공을 만끽하며 자신이 원래부터 그러려고 태어난 것처럼 자신감 있게 빛나고 있다는 내용입니다.


We dreamin' hard, we came so far, now I believe. We're goin' up, up, up, it's our moment.


직역: "우리는 열심히 꿈꾸고, 우리는 매우 멀리 왔고, 이제 나는 믿는다. / 우리는 올라가고, 올라가고, 올라간다, 지금이 우리의 순간이다."

자연스러운 해석: "우리는 정말 열심히 꿈꿔왔고, 아주 먼 길을 왔어, 이제 나는 믿어. 우리는 계속해서 상승할 거야, 지금이 바로 우리들의 순간이야."


문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)

We dreamin' hard, 대명사 + 동사 (현재 분사, 구어체) + 부사 문장 1 '우리는 열심히 꿈꾸고,'
we came so far, 대명사 + 동사 (과거) + 부사 + 부사 문장 2 '우리는 매우 멀리 왔고,'
now 부사 시간 '이제'
I believe. 대명사 + 동사 문장 3 '나는 믿는다.'
We're goin' up, 대명사 + 동사 (현재 진행형, 구어체) + 부사 문장 4 '우리는 올라가고 있다,'
up, up, 부사 반복 강조 '올라가고, 올라가고,'
it's our moment. 대명사 + 동사 + 소유격 + 명사 문장 5 '그것은 우리의 순간이다.'

주요 표현 풀이

  • We dreamin' hard: '우리는 열심히 꿈꾸고'.
    • dreamin': **'dreaming'**의 구어체 표기입니다. 현재 진행형으로, 꿈을 꾸고 목표를 향해 노력하는 과정을 강조합니다.
    • hard: '열심히', '힘들게'. 부사로, 꿈을 이루기 위해 기울인 노력이 엄청났음을 강조합니다.
  • we came so far: '우리는 아주 먼 길을 왔다'.
    • come so far: '아주 멀리 오다'. 물리적인 거리를 의미하기도 하지만, 여기서는 어려운 과정을 거쳐 현재의 성공적인 위치에 도달했음을 비유적으로 표현하는 숙어입니다.
      • 발음 (IPA 발음 기호): /wiː keɪm soʊ fɑːr/
      • 단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로정리:단어 뉘앙스/의미 연결 흐름
        came 오다 (과거) 과거부터 현재까지의 이동 경로를 의미
        so far 매우 멀리 단순히 거리가 아니라, 시간과 노력이 많이 투입되었음을 강조
      • 쉬운 활용 예문:
        • We've come so far in our project, we can't give up now. (우리는 프로젝트에서 너무 멀리 왔어, 지금 포기할 수 없어.)
        • They came so far from nothing to become a successful company. (그들은 아무것도 없는 상태에서 성공한 회사가 되기까지 아주 먼 길을 왔다.)
        • I can't believe we've come so far in our relationship. (우리가 관계에서 이렇게 멀리 왔다는 게 믿기지 않아.)
  • now I believe: '이제 나는 믿는다'. 과거의 노력과 현재의 성과를 바탕으로 미래의 성공에 대한 확신을 갖게 되었음을 나타냅니다.
  • We're goin' up, up, up: '우리는 계속해서 상승하고 있다'.
    • goin': **'going'**의 구어체 표기입니다.
    • up, up, up: '위로, 위로, 위로'. 반복을 통해 상승세가 멈추지 않고 계속될 것이라는 강한 의지와 자신감을 강조합니다.
  • it's our moment: '지금이 바로 우리의 순간이다'.
    • our moment: '우리의 순간', '우리의 전성기'. 모든 노력이 결실을 맺고, 가장 빛나는 때가 바로 지금임을 선언하는 표현입니다.

예문

We've been working on this for years, and now it's our moment to shine.

예문 해석

직역: 우리는 이것을 수년 동안 작업해왔고, 이제 빛을 발할 우리의 순간이다.

자연스러운 해석: 우리가 수년간 이것에 매달렸고, 이제 우리가 빛날 순간이 왔어.


전체 뉘앙스 설명

이 문장은 가수 Ariana Grande의 노래 'the boy is mine'에 나오는 가사로, 과거의 고된 노력과 방황을 극복하고 마침내 성공의 정점에 서서 느끼는 강렬한 자신감과 성취감을 표현합니다. 'we'를 사용하여 자신뿐만 아니라 함께 노력한 팀(팬, 동료 등)을 포함한 공동체 전체의 성공을 노래합니다. 'came so far'와 'goin' up, up, up'은 과거와 현재, 미래를 연결하며, 과거의 어려움이 현재의 성공으로 이어졌고, 앞으로도 계속 성장할 것이라는 긍정적인 메시지를 전달합니다. 'it's our moment'는 모든 노력이 결실을 맺는 지금 이 순간의 소중함을 강조하며, 이 감정은 단순히 개인적인 성공을 넘어 많은 사람들에게 희망과 용기를 주는 메시지가 됩니다.


마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)

우리가 열심히 꿈꾸고 먼 길을 온 끝에 이제 성공에 대한 확신을 가졌으며, 지금부터 계속해서 상승하며 빛날 우리의 순간임을 선언하는, 자신감 넘치는 가사입니다.


You know together we're glowing. Gonna be, gonna be golden. Oh, up, up, up with our voices. 영원히 깨질 수 없는.


직역: "너도 알다시피 함께 우리는 빛나고 있어. / 될 거야, 될 거야 황금빛이. / 오, 위로, 위로, 위로 우리의 목소리와 함께. / 영원히 깨질 수 없는."

자연스러운 해석: "알다시피, 우리는 함께 빛나고 있어. 황금빛처럼 찬란하게 빛날 거야. 우리의 목소리와 함께 계속해서 높이 올라갈 거야. 영원히 깨지지 않을 것처럼 말이야."


문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)

You know 대명사 + 동사 삽입절 '너도 알다시피,'
together 부사 'glowing' 수식 '함께'
we're glowing. 대명사 + 동사 (현재 진행형) 주절 '우리는 빛나고 있어.'
Gonna be, 동사 (구어체) + 동사 문장 2 (의지) '될 거야,'
gonna be golden. 동사 (구어체) + 동사 + 형용사 문장 3 '황금빛이 될 거야.'
Oh, 감탄사 감정 표현 '오,'
up, up, up 부사 반복 방향/강조 '위로, 위로, 위로'
with our voices. 전치사구 + 소유격 + 명사 방법/수단 '우리의 목소리와 함께.'
영원히 깨질 수 없는. 부사 + 동사구 (한국어) 문장 5 '영원히 깨질 수 없는.'

주요 표현 풀이

  • You know: '너도 알다시피'. 대화를 시작하거나 상대방의 동의를 구하는 구어체 표현입니다.
  • together we're glowing: '함께 우리는 빛나고 있어'.
    • glowing: '빛나는', '환하게 빛나는'. 성공이나 행복으로 인해 밝게 빛나는 모습을 비유적으로 표현합니다.
  • Gonna be, gonna be golden: '황금빛처럼 찬란하게 빛날 거야'.
    • gonna: **'going to'**의 구어체 줄임말입니다. 미래에 대한 강한 의지나 예측을 나타냅니다.
    • golden: '황금의', '황금빛의'. 귀하고 찬란한 것을 비유적으로 나타냅니다. 여기서는 성공과 영광의 정점에 도달하는 것을 의미합니다.
  • up, up, up with our voices: '우리의 목소리와 함께 위로, 위로, 위로'.
    • up, up, up: '위로, 위로, 위로'. 상승하는 이미지를 반복하여 강조합니다.
    • with our voices: '우리의 목소리와 함께'. 가창, 음악, 혹은 자신들의 목소리(의견)를 통해 계속해서 성장하고 영향력을 확대해 나간다는 의미입니다.
  • 영원히 깨질 수 없는: 한국어 가사로, **'영원히 깨지거나 사라지지 않을'**이라는 의미입니다. 자신들의 관계, 성공, 혹은 순간이 영원히 지속될 것이라는 확신을 담고 있습니다.

예문

We are going to be amazing, forever and ever.

예문 해석

직역: 우리는 놀라울 것이고, 영원히 계속될 것이다.

자연스러운 해석: 우리는 계속해서 멋진 모습을 보여줄 거야, 영원히.


전체 뉘앙스 설명

이 문장은 가수 Ariana Grande의 노래 'the boy is mine'에 나오는 가사로, 자신들의 성공과 미래에 대한 강력한 자신감, 그리고 그 성공이 혼자가 아닌 '함께' 이뤄낸 결과임을 강조하고 있습니다. 'together we're glowing'과 'gonna be golden'은 현재의 성공을 넘어 앞으로 더욱 찬란하게 빛날 것이라는 희망을 담고 있습니다. 'up, up, up with our voices'는 단순한 성장을 넘어, 자신들의 목소리를 통해 세상을 향한 영향력을 확대하겠다는 의지를 보여줍니다. 마지막으로 한국어 가사인 '영원히 깨질 수 없는'을 통해 이들의 관계와 성공이 영원히 지속될 것이라는 강한 믿음과 확신을 표현하고 있습니다.


마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)

우리는 함께 빛나고 있으며, 앞으로 황금빛처럼 찬란하게 빛나고 우리의 목소리와 함께 계속해서 성장할 것이며, 이 순간은 영원히 지속될 것이라는 강력한 자신감과 희망을 표현하는 가사입니다.


Gonna be, gonna be golden. Oh, I'm done hidin', now I'm shinin' like I'm born to be. Oh, our time, no fears, no lies.


직역: "될 거야, 될 거야 황금빛이. / 오, 나는 숨는 것을 끝냈어, 이제 나는 빛나고 있어 / 내가 태어난 것처럼. / 오, 우리의 시간, 두려움은 없어, 거짓말은 없어."

자연스러운 해석: "황금빛처럼 찬란하게 빛날 거야. 오, 이제 더는 숨지 않아, 내가 원래부터 그러려고 태어난 것처럼 빛나고 있지. 오, 지금은 우리의 시간이야, 두려움도 거짓말도 없이."


문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)

Gonna be, 동사 (구어체) + 동사 문장 1 (의지) '될 거야,'
gonna be golden. 동사 (구어체) + 동사 + 형용사 문장 2 '황금빛이 될 거야.'
Oh, 감탄사 감정 표현 '오,'
I'm done hidin', 대명사 + 동사 + 형용사 + 동명사 문장 3 '나는 숨는 것을 끝냈어,'
now 부사 시간 '이제'
I'm shinin' 대명사 + 동사 (현재 진행형, 구어체) 문장 4 '나는 빛나고 있어'
like 접속사 비교 '~처럼'
I'm born to be. 대명사 + 동사 + 과거 분사 + to 부정사 종속절 '내가 되기 위해 태어난 것처럼.'
Oh, 감탄사 감정 표현 '오,'
our time, 소유격 + 명사 문장 5 (주어) '우리의 시간,'
no fears, 부정어 + 명사 문장 6 (주어 + 동사 생략) '두려움은 없어,'
no lies. 부정어 + 명사 문장 7 (주어 + 동사 생략) '거짓말은 없어.'

주요 표현 풀이

  • Gonna be, gonna be golden: '황금빛처럼 찬란하게 빛날 거야'.
    • gonna: **'going to'**의 구어체 줄임말로, 미래에 대한 강한 의지나 예측을 나타냅니다.
    • golden: '황금의', '황금빛의'. 귀하고 찬란한 것을 비유적으로 나타내며, 성공과 영광의 정점에 도달하는 것을 의미합니다.
  • I'm done hidin': '나는 숨는 것을 끝냈어'.
    • I'm done ~ing: '나는 ~하는 것을 끝냈다', '이제 더는 ~하지 않는다'. 과거의 특정 행동을 이제는 하지 않는다는 강한 의지를 표현합니다.
    • hidin': **'hiding'**의 구어체 표기입니다. 과거의 불안하고 숨어 지냈던 모습을 나타냅니다.
  • now I'm shinin' like I'm born to be: '이제 나는 내가 그렇게 태어난 것처럼 빛나고 있어'.
    • shinin': **'shining'**의 구어체 표기입니다. 성공, 주목, 그리고 자신의 진정한 가치를 드러내는 것을 비유합니다.
    • born to be: '~하도록 태어나다', '~할 운명이다'. 자신의 현재 모습이 우연이 아니라, 처음부터 그렇게 되도록 정해진 운명이라는 강한 확신과 자신감을 표현합니다.
  • our time: '우리의 시간'. 'my time'이 아닌 'our time'이라고 표현함으로써, 개인적인 성공을 넘어 함께하는 모든 이들(팬, 팀원 등)의 전성기임을 강조합니다.
  • no fears, no lies: '두려움도, 거짓말도 없이'.
    • no fears: '두려움은 없어'. 미래에 대한 불확실성이나 실패에 대한 두려움이 없다는 자신감을 나타냅니다.
    • no lies: '거짓말은 없어'. 겉으로 보이는 모습과 내면의 모습이 일치하며, 자신들의 성공이 가식이나 거짓이 아닌 진정한 노력의 결과임을 강조합니다.

예문

It's my time, no limits, no doubts.

예문 해석

직역: 지금은 나의 시간이다, 한계는 없고, 의심도 없다.

자연스러운 해석: 지금은 내가 빛날 때야, 한계도 없고 의심할 여지도 없어.


전체 뉘앙스 설명

이 문장은 가수 Ariana Grande의 노래 'the boy is mine'에 나오는 가사로, 과거의 어두웠던 시절을 완전히 극복하고 현재의 성공과 밝은 미래에 대한 강력한 자신감을 표현합니다. 화자는 'gonna be golden'이라는 표현으로 앞으로의 영광을 예언하고, 'I'm done hidin', now I'm shinin' like I'm born to be'라는 구절을 통해 자신의 진정한 모습을 세상에 드러내는 해방감을 노래합니다. 마지막으로 'our time, no fears, no lies'는 지금이 바로 모두가 함께 누려야 할 전성기이며, 이 순간은 두려움이나 거짓 없이 진실되다는 강력한 메시지를 전달합니다. 이는 단순한 성공을 넘어 진정성과 자신감을 되찾았음을 선언하는 내용입니다.


마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)

과거를 뒤로하고 이제는 황금빛처럼 빛날 것이며, 두려움이나 거짓 없이 모두와 함께 이 전성기를 누리겠다는 강력한 자신감과 희망을 표현하는 가사입니다.


That's who we're born to be. Waited so long to break these walls down.


직역: "그것이 우리가 되기 위해 태어난 사람이다. / 이 벽들을 무너뜨리기 위해 너무 오래 기다렸다."

자연스러운 해석: "그게 바로 우리가 되려고 태어난 모습이야. 이 벽들을 허물기 위해 아주 오랫동안 기다렸어."


문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)

That's who 대명사 + 동사 + 관계대명사 주절 '그것이 ~인 사람이다'
we're born to be. 대명사 + 동사 + 과거 분사 + to 부정사 관계대명사절 술어 '우리가 되기 위해 태어난.'
Waited so long 동사 (과거) + 부사 + 부사 주절 '너무 오래 기다렸다'
to break to 부정사 (부사적 용법) 목적 '무너뜨리기 위해'
these walls 관형사 + 명사 'break'의 목적어 '이 벽들을'
down. 부사 'break'와 함께 동사구 형성 '아래로.'

주요 표현 풀이

  • That's who we're born to be: '그것이 우리가 되려고 태어난 모습이다'.
    • born to be: '~하도록 태어나다', '~할 운명이다'. 이전 문맥과 연결되어, 과거의 불안정하고 숨어 지내던 모습이 아니라 현재의 성공적이고 자신감 넘치는 모습이 바로 자신들의 진정한 운명이었다는 강한 확신을 표현합니다.
  • Waited so long: '아주 오랫동안 기다렸다'.
    • so long: '아주 오랫동안'. 오랜 시간 동안 참고 인내했음을 강조하는 부사구입니다.
  • to break these walls down: '이 벽들을 허물기 위해'.
    • break down: '무너뜨리다', '허물다'.
    • these walls: '이 벽들'. 물리적인 벽이 아니라, 자신들의 성공을 가로막았던 장애물, 어려움, 혹은 과거의 두려움과 불안정함 같은 심리적 장벽들을 비유적으로 나타냅니다.
      • 발음 (IPA 발음 기호): /tuː breɪk ðiːz wɔːlz daʊn/
      • 단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로정리:단어 뉘앙스/의미 연결 흐름
        break 깨뜨리다, 부수다 저항과 파괴의 행위를 통해 장애물을 극복함을 강조
        walls 벽 (복수형) 자신들을 가두고 있던 여러 가지 장벽들을 상징
        down 아래로 완전히 무너뜨려 존재 자체를 없애는 것을 암시
      • 쉬운 활용 예문:
        • We need to break down the communication walls between departments. (우리는 부서 간의 소통 장벽을 허물어야 한다.)
        • It took years to break down his emotional walls. (그의 감정적인 벽을 허무는 데 수년이 걸렸다.)
        • The new leader promised to break down the old system. (새로운 리더는 낡은 시스템을 무너뜨리겠다고 약속했다.)

예문

We worked hard for this moment, and now we're ready to break down all the barriers.

예문 해석

직역: 우리는 이 순간을 위해 열심히 일했고, 이제 우리는 모든 장벽들을 무너뜨릴 준비가 되었다.

자연스러운 해석: 우리는 이 순간을 위해 열심히 노력했고, 이제 모든 장벽을 허물 준비가 되었어.


전체 뉘앙스 설명

이 문장은 가수 Ariana Grande의 노래 'the boy is mine'에 나오는 가사로, 과거의 어려움을 딛고 진정한 자신을 찾은 것에 대한 강한 자부심과 성취감을 표현합니다. 'That's who we're born to be'는 현재의 성공과 행복이 우연이 아니라 운명이었음을 재확인하며, 자신들이 마땅히 누려야 할 전성기임을 선언합니다. 'Waited so long to break these walls down'은 그 성공을 얻기까지 겪었던 수많은 고난과 역경을 압축적으로 보여주며, 오랜 기다림 끝에 마침내 모든 장벽을 허물고 자유를 쟁취했다는 강렬한 해방감을 전달합니다. 이 문장은 과거의 방황을 끝내고 현재의 성공을 통해 진정한 자아를 발견한 여정의 정점을 보여줍니다.


마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)

우리는 오랜 기다림 끝에 모든 장벽을 무너뜨리고, 진정으로 태어난 모습인 현재의 성공적인 모습으로 빛나고 있다는 강한 자신감과 성취감을 표현하는 내용입니다.


To wake up and feel like me. Put these patterns all in the past now.


직역: "일어나서 나처럼 느끼기 위해. / 이 패턴들을 모두 지금 과거에 두어라."

자연스러운 해석: "진정한 나 자신이 되어 깨어나기 위해서. 이 모든 반복되는 패턴들을 이제 과거에 묻어두려고 해."


문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)

To wake up to 부정사 (부사적 용법, 목적) 문장 1 (원인) '일어나기 위해'
and 등위 접속사 연결 '그리고'
feel 동사 (to 부정사 'to' 생략) 문장 2 (결과) '느끼기 위해'
like me. 전치사구 + 대명사 'feel'의 보어 '나처럼.'
Put 동사 (명령형) 문장 3 (동사) '두어라'
these patterns 관형사 + 명사 'Put'의 목적어 '이 패턴들을'
all 부사 'patterns' 강조 '모두'
in the past 전치사구 + 관사 + 명사 'Put'의 목적지 '과거에'
now. 부사 시간 '이제.'

주요 표현 풀이

  • To wake up and feel like me: '진정한 나 자신이 되어 깨어나기 위해'.
    • wake up: '깨어나다'. 단순히 잠에서 깨는 것이 아니라, 과거의 문제에서 벗어나 새로운 마음으로 삶을 시작한다는 비유적인 의미를 내포합니다.
    • feel like me: '나처럼 느끼다', '진정한 나 자신이 된 것처럼 느끼다'. 외부의 기대나 역할에 얽매이지 않고, 자신의 본모습 그대로를 느끼며 살아가는 것을 의미합니다.
  • Put these patterns all in the past now: '이 모든 패턴들을 이제 과거에 묻어두려고 해'.
    • Put ~ in the past: '~을 과거에 묻어두다', '~을 잊어버리다'.
      • put ~ in the past: 과거의 부정적인 사건이나 습관을 더 이상 생각하거나 반복하지 않고, 현재와 미래에 집중하겠다는 강한 의지를 나타내는 숙어입니다.
      • 발음 (IPA 발음 기호): /pʊt ðiːz ˈpætərnz ɔːl ɪn ðə pæst naʊ/
      • 단어별 뉘앙스, 의미 연결 흐름 표로정리:단어 뉘앙스/의미 연결 흐름
        put 두다, 놓다 (명령/의지) 의식적으로 어떤 것을 특정 장소(과거)에 두는 행위
        patterns 패턴, 반복되는 양상 반복되는 나쁜 습관, 문제적인 행동들을 의미
        in the past 과거 속에 현재의 삶에서 완전히 분리함을 강조
      • 쉬운 활용 예문:
        • Let's put our differences in the past and move on. (우리 서로 간의 차이를 과거에 묻어두고 앞으로 나아가자.)
        • She decided to put all her fears in the past. (그녀는 모든 두려움을 과거에 묻어두기로 결심했다.)
        • It's time to put that painful memory in the past. (그 고통스러운 기억을 과거에 묻어둘 시간이다.)
    • these patterns: '이 패턴들'. 반복되는 나쁜 습관, 실패, 부정적인 생각의 틀 등을 의미합니다.

예문

I'm ready to move on. I'm putting all my old habits in the past.

예문 해석

직역: 나는 앞으로 나아갈 준비가 되었다. 나는 나의 모든 오래된 습관들을 과거에 묻어두고 있다.

자연스러운 해석: 이제 앞으로 나아갈 준비가 됐어. 나의 모든 나쁜 습관들을 과거에 묻어두고 있지.


전체 뉘앙스 설명

이 문장은 Ariana Grande의 노래 'eternal sunshine'에 나오는 가사로, 과거의 부정적인 경험이나 반복되는 나쁜 습관을 완전히 끊고, 진정한 자신의 모습으로 새롭게 살아가겠다는 강력한 의지를 표현합니다. 화자는 더 이상 과거의 패턴에 갇히지 않고, '진정한 나'가 되어 새롭게 깨어나고 싶다고 선언합니다. 이 문장은 과거의 아픔이나 실수를 극복하고, 자기 자신을 되찾는 여정의 중요한 전환점을 나타내며, 미래에 대한 희망과 새로운 시작의 메시지를 담고 있습니다.


마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)

과거의 부정적인 습관과 패턴을 모두 버리고, 진정한 자신을 찾아 새롭게 시작하겠다는 강력한 의지를 담은 내용입니다.


And finally live like the girl they all see. No more hiding, I'll be shining like I'm born to be.


직역: "그리고 마침내 모두가 보는 그 소녀처럼 살아라. / 더 이상 숨지 않고, 나는 빛날 것이다 / 내가 태어난 것처럼."

자연스러운 해석: "그리고 마침내 사람들이 보는 그 모습 그대로 살아가려고 해. 더 이상 숨지 않고, 내가 원래 그러려고 태어난 것처럼 빛날 거야."


문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)

And 접속사 연결 '그리고'
finally 부사 시간/순서 '마침내'
live 동사 주절 술어 '살아가다'
like 전치사 비교 '~처럼'
the girl 관사 + 명사 'live'의 보어 '그 소녀'
they all see. 대명사 + 부사 + 동사 'girl' 수식 (관계대명사 생략) '그들 모두가 보는.'
No more hiding, 부정어 + 부사 + 동명사 문장 2 (분사 구문) '더 이상 숨지 않고,'
I'll be shining 대명사 + 조동사 + 동사 (미래 진행) 문장 3 '나는 빛날 것이다'
like 접속사 비교 '~처럼'
I'm born to be. 대명사 + 동사 + 과거 분사 + to 부정사 종속절 '내가 되기 위해 태어난 것처럼.'

주요 표현 풀이

  • And finally live like the girl they all see: '그리고 마침내 모두가 보는 그 소녀처럼 살아가'.
    • finally: '마침내', '드디어'. 오랜 방황 끝에 목표를 이루게 되었음을 강조하는 부사입니다.
    • the girl they all see: '모두가 보는 그 소녀'. 사람들에게 보여지는 자신의 공적인 모습, 즉 성공하고 자신감 넘치는 모습을 의미합니다. 이전 문맥('I was a ghost')과 대조되며, 더 이상 숨지 않고 자신의 성공을 당당하게 드러내겠다는 의지를 보여줍니다.
  • No more hiding: '더 이상 숨지 않고'.
    • No more ~ing: '더 이상 ~하지 않겠다'. 어떤 행동을 완전히 중단하겠다는 강한 의지를 나타내는 관용적인 표현입니다.
    • hiding: '숨는 것'. 이전 문맥에서 언급된 것처럼, 불안정하고 자신의 진정한 모습을 드러내지 않던 과거의 태도를 의미합니다.
  • I'll be shining like I'm born to be: '내가 원래 그러려고 태어난 것처럼 빛날 거야'.
    • I'll be shining: '나는 빛날 것이다'. 미래 진행형으로, 앞으로 계속해서 빛나는 존재로 살아갈 것임을 강조합니다.
    • like I'm born to be: '내가 그렇게 태어난 것처럼'. 이전 문맥에서도 나왔던 표현으로, 자신의 현재 성공이 우연이 아니라 운명이었음을 깨달았다는 강한 확신과 자신감을 다시 한번 강조합니다.

예문

I'm no longer afraid. I'll be living like I was meant to be.

예문 해석

직역: 나는 더 이상 두렵지 않다. 나는 내가 운명이었던 것처럼 살아갈 것이다.

자연스러운 해석: 더 이상 두렵지 않아. 내가 원래부터 그러려고 태어난 것처럼 살아갈 거야.


전체 뉘앙스 설명

이 문장은 Ariana Grande의 노래 'eternal sunshine'의 가사로, 과거의 방황과 불안정함을 완전히 극복하고, 마침내 진정한 자신의 모습을 되찾아 당당하게 살아가겠다는 강력한 선언을 담고 있습니다. 'finally live like the girl they all see'라는 표현은 더 이상 내면의 공허함과 외면의 성공 사이에서 갈등하지 않고, 두 모습을 일치시키겠다는 의지를 보여줍니다. 'No more hiding'은 과거의 자신에게 보내는 작별 인사이며, 'shining like I'm born to be'는 현재의 성공과 앞으로의 삶에 대한 확신과 자부심으로 가득 차 있음을 보여주는 문장입니다. 이 문장은 자신의 정체성을 온전히 받아들이고 새로운 삶을 시작하는 긍정적이고 해방적인 메시지를 전달합니다.


마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)

더 이상 숨지 않고, 사람들이 보는 성공적인 모습 그대로 살아가며, 자신이 원래부터 그러려고 태어난 것처럼 당당하게 빛나겠다는 강력한 의지와 자신감을 표현하는 내용입니다.


'Cause we are hunters, voices strong, and I know I believe. We're goin' up, up, up, it's our moment.


직역 + 자연스러운 해석

직역: "왜냐하면 우리는 사냥꾼이기 때문에, 목소리들은 강하고, 그리고 나는 내가 믿는다는 것을 안다. / 우리는 올라가고, 올라가고, 올라간다, 그것은 우리의 순간이다."

자연스러운 해석: "우리는 사냥꾼처럼 강한 목소리를 가졌고, 나 역시 (우리들의 성공을) 믿고 있어. 우리는 계속해서 상승할 거야, 지금이 바로 우리들의 순간이거든."


문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)

'Cause 접속사 (because의 줄임말) 이유 '왜냐하면'
we 대명사 주어 (문장 1) '우리는'
are 동사 술어 (문장 1) '~이다'
hunters, 명사 'are'의 보어 '사냥꾼이고,'
voices strong, 명사 + 형용사 'we'를 수식하는 분사 구문 '목소리들은 강하고,'
and 접속사 연결 '그리고'
I 대명사 주어 (문장 2) '나는'
know 동사 술어 (문장 2) '안다'
I believe. 대명사 + 동사 'know'의 목적절 '내가 믿는다는 것을.'
We're goin' up, 대명사 + 동사 (현재 진행형, 구어체) + 부사 문장 3 '우리는 올라가고 있어,'
up, up, 부사 반복 강조 '올라가고, 올라가고,'
it's our moment. 대명사 + 동사 + 소유격 + 명사 문장 4 '그것은 우리의 순간이다.'

주요 표현 풀이

  • 'Cause we are hunters: '왜냐하면 우리는 사냥꾼이기 때문에'.
    • 'Cause: **'because'**의 구어체 줄임말입니다.
    • hunters: '사냥꾼'. 여기서는 목표를 향해 적극적이고 능동적으로 달려드는 사람들을 비유합니다. 수동적으로 기다리지 않고, 자신들의 성공을 스스로 쟁취하는 사람들을 의미합니다.
  • voices strong: '목소리가 강한'.
    • voices strong: 'with our voices being strong'과 유사한 분사 구문으로, '강한 목소리를 가진 채'라는 의미를 나타냅니다. 자신들의 의견이나 음악이 강력한 영향력을 가지고 있음을 강조합니다.
  • I know I believe: '나는 내가 믿고 있다는 것을 안다'.
    • know I believe: '나는 믿어'라는 말을 단순히 하는 것이 아니라, 그 믿음이 확고하고 흔들리지 않는다는 것을 강조하는 표현입니다.
  • We're goin' up, up, up: '우리는 계속해서 상승하고 있다'.
    • goin': **'going'**의 구어체 표기입니다.
    • up, up, up: '위로, 위로, 위로'. 반복을 통해 상승세가 멈추지 않고 계속될 것이라는 강한 의지와 자신감을 강조합니다.
  • it's our moment: '지금이 바로 우리의 순간이다'.
    • our moment: '우리의 순간', '우리의 전성기'. 모든 노력이 결실을 맺고, 가장 빛나는 때가 바로 지금임을 선언하는 표현입니다.

예문

We are warriors, hearts brave, and we know we'll win.

예문 해석

직역: 우리는 전사들이다, 마음은 용감하고, 그리고 우리는 우리가 이길 것이라는 것을 안다.

자연스러운 해석: 우리는 용감한 마음을 가진 전사들이고, 우리가 이길 것이라는 것을 알고 있어.


전체 뉘앙스 설명

이 문장은 가수 Ariana Grande의 노래 'the boy is mine'에 나오는 가사로, 자신들의 성공과 미래에 대한 강력한 자신감을 표출하며, 그 성공이 단순한 행운이 아닌 적극적인 노력의 결과임을 강조하고 있습니다. 'We are hunters'는 수동적인 태도가 아닌, 목표를 향해 주도적으로 나아가는 능동성을 보여줍니다. 'voices strong'은 자신들의 음악과 메시지가 강력한 영향력을 가지고 있음을 의미하며, 'I know I believe'는 성공에 대한 흔들리지 않는 확신을 나타냅니다. 'goin' up, up, up, it's our moment'는 현재의 성공이 시작일 뿐이며, 앞으로도 계속해서 성장하며 자신들의 전성기를 누릴 것이라는 강한 포부와 자신감을 담고 있습니다.


마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)

우리는 사냥꾼처럼 적극적으로 성공을 쟁취하고 있으며, 우리들의 강력한 영향력과 흔들리지 않는 믿음으로 계속해서 성장하여 지금 이 전성기를 누릴 것이라는 자신감 넘치는 내용입니다.


You know together we're glowing. Gonna be, gonna be golden. Oh, up, up, up with our voices.


직역 + 자연스러운 해석

직역: "너도 알다시피 함께 우리는 빛나고 있어. / 될 거야, 될 거야 황금빛이. / 오, 위로, 위로, 위로 우리의 목소리와 함께."

자연스러운 해석: "너도 알다시피 우리는 함께 빛나고 있어. 황금빛처럼 찬란하게 빛날 거야. 우리의 목소리와 함께 계속해서 높이 올라갈 거야."


문장 구조 문법적 자세히 분석 (표 정리)

You know 대명사 + 동사 삽입절 '너도 알다시피,'
together 부사 'glowing' 수식 '함께'
we're glowing. 대명사 + 동사 (현재 진행형) 주절 '우리는 빛나고 있어.'
Gonna be, 동사 (구어체) + 동사 문장 2 (의지) '될 거야,'
gonna be golden. 동사 (구어체) + 동사 + 형용사 문장 3 '황금빛이 될 거야.'
Oh, 감탄사 감정 표현 '오,'
up, up, up 부사 반복 방향/강조 '위로, 위로, 위로'
with our voices. 전치사구 + 소유격 + 명사 방법/수단 '우리의 목소리와 함께.'

주요 표현 풀이

  • You know: '너도 알다시피'. 구어체에서 대화를 시작하거나 상대방의 동의를 구하기 위해 사용하는 표현입니다.
  • together we're glowing: '함께 우리는 빛나고 있어'.
    • glowing: '빛나는', '환하게 빛나는'. 성공이나 행복으로 인해 밝게 빛나는 모습을 비유적으로 표현합니다.
  • Gonna be, gonna be golden: '황금빛처럼 찬란하게 빛날 거야'.
    • gonna: **'going to'**의 구어체 줄임말입니다. 미래에 대한 강한 의지나 예측을 나타냅니다.
    • golden: '황금의', '황금빛의'. 귀하고 찬란한 것을 비유적으로 나타냅니다. 여기서는 성공과 영광의 정점에 도달하는 것을 의미합니다.
  • up, up, up with our voices: '우리의 목소리와 함께 위로, 위로, 위로'.
    • up, up, up: '위로, 위로, 위로'. 반복을 통해 상승세가 멈추지 않고 계속될 것이라는 강한 의지와 자신감을 강조합니다.
    • with our voices: '우리의 목소리와 함께'. 가창, 음악, 혹은 자신들의 의견을 통해 계속해서 성장하고 영향력을 확대해 나간다는 의미입니다.

예문

We are going to be amazing, forever and ever.

예문 해석

직역: 우리는 놀라울 것이고, 영원히 계속될 것이다.

자연스러운 해석: 우리는 계속해서 멋진 모습을 보여줄 거야, 영원히.


전체 뉘앙스 설명

이 문장은 가수 Ariana Grande의 노래 'the boy is mine'에 나오는 가사로, 자신들의 성공과 미래에 대한 강력한 자신감, 그리고 그 성공이 혼자가 아닌 '함께' 이뤄낸 결과임을 강조하고 있습니다. 'together we're glowing'과 'gonna be golden'은 현재의 성공을 넘어 앞으로 더욱 찬란하게 빛날 것이라는 희망을 담고 있습니다. 'up, up, up with our voices'는 단순한 성장을 넘어, 자신들의 목소리를 통해 세상을 향한 영향력을 확대하겠다는 의지를 보여줍니다. 이 문장은 모든 노력이 결실을 맺는 지금 이 순간의 소중함을 강조하며, 단순히 개인적인 성공을 넘어 많은 사람들에게 희망과 용기를 주는 메시지가 됩니다.


마지막 핵심 정리 (아주 간단 요약)

우리는 함께 빛나고 있으며, 앞으로 황금빛처럼 찬란하게 빛나고 우리의 목소리와 함께 계속해서 성장할 것이라는 강력한 자신감과 희망을 표현하는 가사입니다.

반응형